О чём книга «Судмедэксперт в деле!»
В стенах больницы Виктория Александровна заметила странности: пациенты и医务人员都在紧张地忙碌,仿佛预感到了什么。而你,一个普通的实习生,却敏锐地察觉到空气中弥漫着一种不寻常的静默。这是你的第一次大手术——心理压力和责任交织在心头,而你必须保持冷静,成为那名医患间唯一的桥梁。在这场揭开真相的游戏里,只有最谨慎的目光才能揭示一切。...

В стенах больницы Виктория Александровна заметила странности: пациенты и医务人员都在紧张地忙碌,仿佛预感到了什么。而你,一个普通的实习生,却敏锐地察觉到空气中弥漫着一种不寻常的静默。这是你的第一次大手术——心理压力和责任交织在心头,而你必须保持冷静,成为那名医患间唯一的桥梁。在这场揭开真相的游戏里,只有最谨慎的目光才能揭示一切。...
- Милая Виктория, рад тебя видеть,- встал из-за стола маг и подошел ко мне, чтобы по-отечески обнять.
- Ох, я к вам с вопросом королевской важности и с моей маленькой идеей...-хитро улыбнулась я.
Дер Дабнир хитро потер свои ладошки, проводил меня в кресло, сам расположился за столом и замер в ожидании.
- Так с какого вопроса начнем?- засмеялась я.
- Давай быстренько с королевским делом и потом уже твоей идеей разберемся.
- Так вот...-я быстренько поведала ему, о делах на границе и том, как мы будем составлять учет всех воинов королевства и как это, в свою очередь, облегчит жизнь.
- Что ж это очень полезно, действительно, как я могу отказаться,- притворно округлил глаза маг, все-таки он очень жизнерадостный несмотря на свой возраст. –Давай теперь ко второму вопросу...
- Я хотела бы построить теплицы. Сейчас объясню, что это... Вы знаете, что есть культуры, которые не выдерживают сильных ливней, заморозков или палящего солнца и требуют укрытия.
- ОООО. Но ведь если все так как ты говоришь, ты только представь, как облегчиться наша жизнь, и стоимость такого стекла будет на порядок ниже нынешнего, мы трясемся над каждой пробиркой из магстекла, экономим на опытах, ведь одно магстекло могут изготавливать неделями и столько сил вкладывается в это...а тут всего-то песок нагреть...-маг вскочил с кресла и подошел ко мне.