О чём книга «Судмедэксперт в деле!»
В стенах больницы Виктория Александровна заметила странности: пациенты и医务人员都在紧张地忙碌,仿佛预感到了什么。而你,一个普通的实习生,却敏锐地察觉到空气中弥漫着一种不寻常的静默。这是你的第一次大手术——心理压力和责任交织在心头,而你必须保持冷静,成为那名医患间唯一的桥梁。在这场揭开真相的游戏里,只有最谨慎的目光才能揭示一切。...

В стенах больницы Виктория Александровна заметила странности: пациенты и医务人员都在紧张地忙碌,仿佛预感到了什么。而你,一个普通的实习生,却敏锐地察觉到空气中弥漫着一种不寻常的静默。这是你的第一次大手术——心理压力和责任交织在心头,而你必须保持冷静,成为那名医患间唯一的桥梁。在这场揭开真相的游戏里,只有最谨慎的目光才能揭示一切。...
Секретарь же тем временем раздал им новое положение, в котором черными чернилами на белом листе была указана сумма и процент отчисления в казну, ежемесячный, разумеется. -Как вы можете понять, что чем больше доход, то и больше налоговые отчисления,- граф ликовал в душе, видя неподдельное удивление, неверие, а потом и гнев Аристократов Совета. Разумеется, своей радости он не показывал. Его роль еще не сыграна до конца.
- Как?
- Это не слыхано.
- Налог всегда был один для всех, и почему мы должны что-то менять?
- Как король вообще до этого додумался?
- Не обошлось без леди Виктории.
- Что вы сказали дер Брун?
Секретарь графа посмотрел на него и получив кивок на невысказанный вопрос, начал просвещать членов Совета. Сам же граф предпочел молчать.
- Король симпатизирует этой иномирянке и всем ее нововведениям, только представьте, что она может придумать, основываясь на знаниях своего мира.
- Граф, мы требуем объяснений...Так ли велико ее влияние на короля, как говорит дер Брун. Мое собственное состояние, кстати, пострадало из-за нее, она начала продажу пушнины, причем ее изделия пользуются колоссальным преимуществом. Даже моя жена просит меня приобрести шубу по ее эскизам.
"- Я тоже начал терпеть убытки...Пусть они и незначительны, но сдается мне, что это только начало. Вы знаете, что я доставляю рыбу на рынок как в свежем виде, так и в соленом. НО...эта же иномирянка уже выпустила партию, как же ее…а...кон-сер-вов... Рыба там уже переработана и готова к употреблению, а главное — не портиться и может хранится ГОДАМИ.