Она скорее была расстроена и растеряна, как будто даже не вполне понимала, где находится, так тревожно она осматривала библиотеку.
Усадив Фенвик в одно из кресел, миссис Пайк отошла, а инспектор Годдард, наоборот, приблизился. Он представился и начал задавать вопросы. Фенвик ответила на несколько, а потом, чуть не на середине фразы, остановилась и взмахнула руками:
– Я не за этим сюда приехала! Не спрашивайте меня, что я в тот день видела, что знаю… Ничего я не знаю! Приехали гости, я помогала с серебром и ещё на кухне. Приготовила для леди Клементины одежду, чтобы ей было в чём выйти к обеду, к ужину… Я и не упомню сейчас всего. Кто пошёл, куда пошёл, во сколько. Я должна рассказать одну вещь… По-настоящему важную.
Мисс Фенвик замолчала, глядя в пустоту перед собой, и никто не решался её позвать. Наконец она, тяжело вздохнув, заговорила снова:
– Я обещала, что никому и никогда не расскажу. Я бы сдержала обещание, если бы не это… – Голос Фенвик задрожал. – Я ведь думала, она утонула… Леди Ситон, её мать, всегда боялась, что лодка перевернётся. Она не хотела, чтобы леди Клементина на реку ходила, тем более одна. Пыталась ей запрещать, но отец разрешал. Он и сам, и, говорят, его сестра, леди Гвендолин, тоже помешанные на этих лодках были, постоянно сбегали на реку. Леди Гвендолин я не застала, когда я к Вентвортам пришла, она уже была замужем. А вот отец леди Клементины реку любил и дочь приучил. А мать очень боялась. Очень… Она мне всё время говорила: «Фенвик, не пускайте её на реку! Следите!» Но это за маленькой уследишь, а со взрослой уже не так просто. Разве сладишь? Она же…
– Мисс Фенвик, – прервал её инспектор Годдард, понимая, что та углубляется в воспоминания, которые его совершенно не интересовали. – О чём вы хотели рассказать? О чём-то, связанном с убийством?
Фенвик покачала головой:
– Я не знаю, связано оно или нет. Но после того, что с ней сделали… Я должна рассказать, а вы уж сами разберётесь, господин инспектор. Все эти тайны, ложь… Всегда такое плохо кончается.
– Дети, мальчики… Они… – мисс Фенвик словно захлебнулась последним словом. Из глаз у неё потекли слёзы.
– Что с ними? – инспектор терял терпение.
– Она их поменяла, – выдохнула Фенвик. – Поменяла.
Дэвид и Руперт вскочили на ноги. Даже инспектор Годдард вздрогнул.
Мисс Фенвик низко наклонила голову, словно пытаясь спрятаться, укрыться.
Трость Руперта упала на пол, и, хотя звук от паления на толстый ковёр был тихим, мягким, Айрис всё равно вздрогнула, как от удара грома, – такая сейчас в библиотеке была тяжёлая, жуткая тишина.
– Я знал! – произнёс Руперт высоким, дрожащим, почти неузнаваемо изменившимся голосом. – Я всегда это знал.