– Есть! – радостно заявила я. – Лиам, Роберт, принесите сундуки из моей спальни! Ты ведь, кажется, их искала, дорогая сестричка? – посмотрела на Клэр. – Все продала, даже земли сдала в аренду, чтобы выжать из усадьбы последние соки!
– Ты! Нищая приблуда! – зашипела она, но Генри остановил ее, положив руку на плечо. – Все, что есть в этом доме, принадлежит мне, как единственной наследнице родителей!
– А еще подтверждение того, что Мелинда – хозяйка усадьбы, это наш брак. Магистрат принял документ на брак. Если бы ее аура не соответствовала, то вряд ли мы бы здесь находились! – заговорил Демид, сжав мой локоть ладонью.
– Тоже довод, магический документ не подделать, тем более зная, кто его принимал… Тогда еще одно подтверждение, и мы покинем вашу прекрасную усадьбу. Говорят, раньше плоды отсюда славились на весь мир!
– Да. Только нужной магией обладала мама, а теперь и я. После того, как обрела мужей, дар мой только растет!
– Вижу, он тоже соответствует рассказам о вашей семье, в отличие от леди Клэр!
В это время принесли два найденных сундука и поставили у моих ног.
– Дорогая сестрица, – увидела алчный взгляд Клэр. – Кажется, ты прихватила ключ от этого сокровища? Как истинная хозяйка, откроешь их?
Дважды просить не пришлось, она мгновенно оказалась возле сундуков со связкой ключей в руке. Не глядя, перебрала их, и нужный – небольшой, серебряный – был воткнут в отверстие замка.
Раздался громкий хлопок, Клэр заволокло дымом и отшвырнуло к ногам Генри. Когда серая хмарь развеялась, я разглядела сестрицу, и, не выдержав, рассмеялась. Она была покрыта разноцветными пятнами. Ее безупречный вид был сильно испорчен. А сундук по-прежнему остался закрытым, и ключ торчал в нем.
Я, придерживая котика, присела и спокойно повернула его, вытащила и сделала то же самое со вторым. Роберт откинул крышки, и все увидели их содержимое.
Там не было золота… Камней…
Там было сокровище, которое любая мама может назвать самым ценным!
Глава 23
В них лежали детские вещички, первый чепчик, гребенка, ботиночки, какие-то засохшие листочки, цветы. Листочки с рисунками, какие-то книжки, небольшой, явно женский ежедневник или дневник, аккуратно завязанный розовой ленточкой. Во втором то же самое, но сверху, привлекая внимание, лежали свитки со свисающими с них печатями.
Дознаватель не выдержал интриги и спустился с коляски, заглядывая внутрь сундуков."
"– Первый вижу по ауре, что это ваш, трогать его не буду, а вот второй… Раз уж леди Клэр доказала, что она не имеет отношения к этой усадьбе, я посчитаю важным прочесть эти документы.
– Нет! – очнулась сестра, пытаясь вцепиться в ноги дознавателя. Но Генри шустро закинул Клэр в коляску, подстегнул лошадей и умчался, подняв пыль столбом.