Несколько мгновений Альваро молчал, после чего хлопнул себя по лбу:
– Точно! Ты ведь сейчас Олли.
– Какое это имеет значение? – с подозрением осведомился алхимик.
– Ты разбираешься в людях.
– А-ааа… – С этим Олли спорить не стал. Вернул коробочку в рюкзак и равнодушно, только для поддержания разговора, кивнул на купающегося лейтенанта: – Это безопасно?
– Здесь есть какие-нибудь микробы?
– Микробы есть всегда.
– И вирусы, – подтвердил медикус.
– И опасная водяная живность? – продолжил расспросы Олли, припоминая неприятный эпизод на Мартине.
Ответить Альваро не успел: в то самое мгновение, как прозвучал вопрос – словно кто-то ждал сигнала, – Гарчестоун заорал и замолотил руками по воде.
– Да, здесь есть живность, – сообщил алхимик, удобнее устраиваясь на траве. – Но не очень большая.
– Почему ты так решил? – проявил академический интерес Альваро.
– Иначе бы его уже затянули под воду.
– Я ведь сейчас Олли.
Хасина был бы не против тоже поваляться на травке, но долг призывал медикуса к пациенту. Он покосился на Мерсу – тот, кажется, задремал, – взял медицинский саквояж и направился к берегу.
Неторопливость медикуса и спокойствие алхимика объяснялись тем, что проблема лейтенанта была обозначена только потоком отборной брани: Гарчестоун ругался на чём свет стоит, но при этом самостоятельно и быстро доплыл до берега, вышел и уставился на Хасину.
– Что? – поинтересовался Альваро.
– Ты не говорил, что здесь водятся хищные твари.
– Откуда мне было знать?
Егерь посопел и повернулся боком:
С его бедра свисало нечто, обладающее приличной зубастой пастью. Собственно, из пасти нечто в основном и состояло, потому что остальные двадцать сантиметров его тела представляли собой хвост с рудиментарными лапками. Шестью рудиментарными лапками. Нечту так понравилась человеческая плоть, что оно не разжало челюсти даже оказавшись на воздухе.
– Может, оно уснуло? – предположил второй егерь.
И удостоился от Гарчестоуна выразительного взгляда.
– Спасибо, – с чувством произнёс Альваро, присаживаясь на корточки.
– Такого ублюдка в моей коллекции ещё нет.
– Сними и перевяжи, – велел лейтенант.
– Рану придётся прижечь, а тебе – пройти курс против столбняка и бешенства.
– Зато искупался, – хладнокровно ответил Хасина. Он подставил под нечто баночку и ткнул скальпелем. Безрезультатно. Кажется, тварь ещё сильнее вцепилась в военную плоть.
– Ты скоро? – сварливо спросил Гарчестоун.
– Возможно, оно ядовитое.