Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ) — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книги той же серии
Похоже, «Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ)» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Книга «Уроки приручения, или Моя несносная команда. Часть 2 (СИ)» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Я моргнула, заставив две крупные слезы покатиться по щекам, и бросилась прочь из номера. И из гостиницы. Подальше от них обоих, подальше от своей бедовой головы, подальше от безумных, ненормальных желаний. Подальше от этих драконов, которые готовы любого, в ком течёт иная кровь, наградить уничижительными ярлыками.
Я пробежала сквозь затихшую в ночи территорию отеля, выбежала в парк с широкими улицами, скамейками и освещённой фонарями листвой. Время было позднее, и кроме нескольких очень занятых парочек керри, здесь не было никого.
Эта мысль немного подняла мне настроение, но тут я вспомнила, что обязана отработать хотя бы выданный мне аванс, а значит, придётся сжать зубы и, игнорируя их нападки, продолжить делать своё дело.
Решив так, я села на скамейку и, подтянув к себе ноги, уткнулась носом в колени. Воздух дышал жаром, и меня совершенно не смущало, что я нахожусь здесь в пижаме и босиком. Конечно, я ведь не собиралась покидать здание отеля. Только добежать до одной из соседних комнат.
Кто-то почти бесшумно сел рядом, и я украдкой взглянула на непрошенного гостя, опасаясь всё-таки притянуть к себе какого-нибудь сошедшего с ума от полнолуния керри.
– Хорошо, что я знаю твой запах наизусть, – сказал он, глядя на фонарь на противоположной стороне широкой парковой дорожки. – А то эти коты своими феромонами весь воздух наполнили.
Феромоны керри! Ну конечно же! В преддверии полнолуния они выделяют феромоны! У нашего отеля целый час крутились озабоченные кошки, а в нашей с Мирандой комнате всё пометили коты, которые потеряли голову от запаха валерьянки! Вот что на меня нашло.
– Я не хотела на тебя накидываться, – тихо сказала я. – И у меня в мыслях не было нарочно соблазнять тебя. Ради выгоды или чего-то там ещё…
Дэн расхохотался. Искренне, заливисто. От этого смеха стало намного теплее на душе, и я немного отстранилась от собственных коленей.

