И девушка шагнула в него вслед за дроу, попытавшись выбросить из головы и чокнутых девчонок, и их ненормальные разговорчики.
В таверну они вошли минут через пятнадцать, миновав еще один портал, последний. И еще на пороге у Даши вдруг оборвалось и рухнуло куда-то в желудок сердце. Никто не успел ничего сказать, а она поняла — случилось что-то страшное.
— Пани Дария! — кинулся к ней из-за стойки непривычно растрепанный пан Шурш. — Пани Дария, Силь пропал!
— Ох, пани Дария, да что ж это творится-то? — запричитала Варгуся, споро подхватывая побледневшую Дашу под локоток и усаживая на ближайший стул. — И промышленники эти, чтоб им… Ежегодный съезд у них.
— Про съезд я помню… — слабым голосом откликнулась Даша. — Они заранее бронировали… О боже! Какой съезд?! Пан Шурш! Ну а вы куда смотрели?! Где Силь?! — и, вопреки вопросу, вцепилась обеими руками не в виновато сгорбившегося чубакку, а в закаменевшего дроу.
— Четко, по существу, — рыкнул он на горюющего Шурша. — Когда, куда, кто видел в последний раз…
— Подругу свою он пошел провожать, — всхлипнула пани Варгуся.
Но встрепенувшийся волосатик ее перебил и заговорил уже более собранным, деловым тоном:
— Его высочество похитили прямо от калитки. Мы как раз с пани Изалкой возвращались от поставщиков и успели увидеть, как его уносят через временный портал, но не успели добежать, чтобы помешать… — он снова сгорбился.
— Да каким чертом-то его за калитку понесло?! — простонала Даша, отпуская руку Рэсалта и закрывая лицо ладонями.
— Подружка эта его, детства которая, виновата, — мрачно пояснила Варгуся, быстро накапав в стакан какой-то настойки и почти силком вливая эту резко пахнущую мятой бурду в девушку. — Часть я видела, часть Ешенка подглядела — девкам-то любопытно до смерти, какая тут история любви у вас, пани, они и подсматривали временами…
Даша, задохнувшаяся от резкого вкуса напитка, только молча смахнула слезы и посмотрела на Рэсалта потухшим взглядом. Значит, ушел за подружкой…
— Да чтоб вы не думали плохого-то, пани Дария! Эта злыдня тут мелким бисером рассыпалась, а его высочество ноль внимания, лишь вежливая улыбка. А потом письмо ей принесли, и она подхватилась собираться раньше времени, — начала рассказывать Варгуся. — Вот тут его высочество и встревожился. Мне сказал, что отойдет проводить пани герцогиню и проследит, чтобы не затерялась, — последнее слово орка выделила особой, многозначительной интонацией. — Потому как за ней уже из дворца выехали, жаль, если не встретят. А сам монетку у меня со стола хвать — и в кулаке сжал, и глаза засветились, как когда маги магичат. Не иначе следилку зарядить хотел и бабе той подсунуть!
Шурш удрученно покачал головой:
— Затем и провожал ее, ясное дело.