Он сорвал с себя форму сержанта Виллиса, надел новую одежду, сверкавшую золотом и жемчугом, надел на голову богатый тюрбан, украшенный сапфиром, засунул за пояс саблю и вышел.
Полной грудью он вдохнул морской воздух, который совершенно развеял последние пары опьянения, и посмотрел на солнце, стоявшее уже довольно высоко.
Широкий морской простор синел и искрился перед ним. Три прао с большими спущенными парусами стояли в бухте, готовые к плаванию. На берегу сновали пираты, занятые погрузкой и сборами. Янес деятельно распоряжался, расхаживая там среди них.
– Добрый друг, – прошептал Сандокан. – Пока я бредил и спал, он готовил мою экспедицию.
Он спустился по ступенькам и направился к пристани. Едва завидев его, пираты подняли громогласный вопль.
– Да здравствует Тигр! Да здравствует наш капитан! – кричали они.
Ни вздоха сожаления, ни жалобы не сорвалось с их губ, никого не испугала гибель двух кораблей и многих товарищей, павших под огнем англичан на Лабуане. Никто не винил в этом Сандокана. Все жаждали только отмщения.
– Мы жаждем крови! Тигр Малайзии! Отомстим за наших товарищей!.. Пошли на Лабуан и уничтожим врагов Момпрачема!
– Друзья, – сказал Сандокан звучным голосом, который завораживал своей убежденностью и силой. – Мы отомстим! Наши товарищи пали в схватке с врагом, гораздо более многочисленным и лучше вооруженным. Железные борта, паровая машина и пушки их крейсера помогли им взять верх. Но игра еще не окончена. Нет, мои тигрята, герои, которые пали у берегов проклятого острова, не останутся неотомщенными. Мы отправимся туда и отплатим кровью за кровь! Придет день, и ярость тигров Момпрачема выметет из наших морей леопардов Лабуана!
– На Лабуан! На Лабуан! – закричали пираты, исступленно потрясая оружием.
– Янес, у тебя все готово? – спросил Сандокан.
Но Янес, казалось, не слышал. Он поднялся на старый пушечный лафет и внимательно смотрел в сторону мыса, выдававшегося далеко в море.
– Что ты там ищешь, дружище? – спросил Сандокан.
– Я вижу верхушку мачты, – отвечал португалец.
– Одно из наших прао?
– Какое другое судно осмелится приблизиться к нашим берегам?
– А разве не все наши парусники в бухте?
– Все, кроме одного, судна Пичанга, которого я послал к Лабуану, чтобы искать тебя.
– Да, это его прао, – подтвердил один из старых пиратов. – Правда, я вижу только одну мачту.
– Похоже, на них напали, и они лишились одной из мачт, – подтвердил Сандокан. – Подождем. Может, он везет нам известия с Лабуана.