Жена Берсерка — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Жена Берсерка» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Выпалила:
— Тогда пойдем, — велела Забава. — Отведу на кухню. Распоряжусь, чтобы тебя покормили — и миску для Красавы дали. А завтра…
Она посмотрела на сестру. Та стояла тихо, только скривилась так, словно скисших щей хлебнула. Дышала глубоко, неровно.
Неужели все так просто, мелькнуло вдруг у Забавы. Ведь один-единственный раз оставила ее без еды, а та уже притихла…
— Завтра я опять приду, — громко сказала Забава. — И пока тебя не повидаю, Красава еды не получит. Доброй тебе ночи, Неждана. Пойду я.
Девка снова поклонилась, уже в третий раз.
— Доброй ночи, хозяйка. И спасибо за все.
Забава развернулась, сделала первый шаг по проходу.
— Подлая ты, — визгливо высказалась вдруг сзади Красава. — За все наше добро злом отплатила. Уж сколько мой батюшка тебя кормил, матушка одевала-заботилась…
Забава обернулась, посмотрела на сестру поверх плеча Нежданы, шедшей следом. Ответила, стараясь, чтобы голос прозвучал твердо:
— Я им отплатила добром, когда тебя после порки сюда принесла, Красава.
Про все остальное говорить не хотелось. И про то, что Харальд велел никому не подходить к телам рабынь. И про то, что она его тогда ослушалась, хоть бабка Маленя и предупреждала…
Забава вышла, зашагала к кухне. Заскочила в жаркую большую домину, попросила накормить Неждану получше, а потом дать ей еды для еще одной рабыни.
Так и сказала — рабыни. Ощутив при этом мимолетную тень стыда. Все-таки сестра.
Следом Забава велела, чтобы назавтра для той рабыни еды не давали, пока она сама не придет и не прикажет.
А после пошла к главному дому. Заскочила в опочивальню — пустую, тихую. Набрала чистой одежды и побежала в баню, ополоснуться.
В крепость Харальд со спутниками вернулся уже на закате. Неяркое зарево, обрезанное с двух сторон скалами, горело над фьордом. По затоптанному снегу от домов Йорингарда протянулись длинные темно-лиловые тени.
Он молча спрыгнул с коня. Ислейв, спешившийся следом, предложил:
— Отвести твоего жеребца в конюшню, ярл? Вместе с моим?
Харальд отдал повод, глянул на второго Кейлевсона.
— Болли. Твоего коня пусть отведет в конюшню Свальд. А ты найди своего отца. Скажи, я сейчас займусь псами, потом подойду туда, где живут рабы. Пусть отыщет меня там. И сам приходи вместе с ним.
Он свистнул кобелям, успевшим сесть на снег в нескольких шагах от коней, зашагал к псарне. Псы, набегавшиеся за день, побежали следом охотно. И в распахнутую дверь заскочили сами.
Оттуда Харальд двинулся к рабским домам.
