О чём книга «Зов Лавкрафта (сборник) (СИ)»
Зов Лавкрафта (сборник) (СИ) — книга автора Андрей Миллер. Жанры: Мистика, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Зов Лавкрафта (сборник) (СИ) — книга автора Андрей Миллер. Жанры: Мистика, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Зов Лавкрафта (сборник) (СИ)»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Зов Лавкрафта (сборник) (СИ) — книга автора Андрей Миллер. Жанры: Мистика, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Андрей Миллер Легкое чтение Мистика Фантастика подборки серии
Зов Лавкрафта (сборник) (СИ) — книга автора Андрей Миллер. Жанры: Мистика, Фантастика. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
То ли диковинные видения подготовили его к чудесам, то ли просто не прошли последствия недавнего с его точки зрения боя… Кажется, Алава оказался куда менее стойким в этом вопросе. Его произошедшее не сломило окончательно, но сильно пошатнуло.
— И который идет год?
— Тысяча шестьсот девяносто второй.
— Нет. Твой друг подтвердит, он убедился.
Выходит, прошло больше восьмидесяти лет. Целая жизнь — и не из коротких. Наверняка все, кого Руис знал, уже мертвы. А англичане успели освоиться в Новом Свете, вот что самое мерзкое!
— Со временем тут вообще непросто. — снова заговорил Алава. — Похоже, в этот год прибывают все, кто прыгнул в проклятый люк… но это весьма удивительным образом происходит с разной скоростью. Не удивляйся, что застал меня в настолько жалком состоянии, друг: я здесь уже несколько месяцев. И постоянно был вынужден скитаться по лесу, что не замедлило сказаться на моем внешнем виде и состоянии духа. А ты, смею предположить, добрался совсем недавно?
— Не больше часа назад.
— Да, около часа назад я тебя и услышал… Некоторые из наших прибыли уже давно, некоторые так и не появились, а тебя мы дождались только теперь. И это дает надежду.
— Вы тут вдвоем. Что с остальными?
— Смею утверждать, мой дорогой друг, что Иаго объяснит это значительно лучше. Тем более что история, мягко выражаясь, не из пары слов: излагать ее следует весьма обстоятельно, со всеми подробностями.
Судя по удрученному виду Алавы, каталонец едва ли мог рассказать на эту тему нечто радостное. Но плохие новости в ситуации, когда абсолютно ничего не понятно, также обретают ценность. Лучше знать, насколько все дурно, чем не знать ничего.
— Сначала рассказать бы, чего я сам здесь делаю. Чтоб ты понял: я давно уже не совсем человек. Я был обычным человеком, солдатом. Записался в терцию еще до вашего с Алонсо рождения, при короле Карлосе, а потом… слыхал ведь о Хулиане Ромеро?
— О маэстре-де-кампо, командире Сицилийской старой терции? «Испанская ярость» — тот Хулиан Ромеро?
— Конечно же, я слышал о нем! И более того… — в Руисе вдруг проснулась типичная для испанских военных тяга к фанфаронству. — Видел его своими глазами! В первый год своей службы, еще мальчишкой. Кажется, вскоре он умер… великий человек!
Иаго саркастически захихикал, его злодейская черная бородища зашевелилась.
— Я знавал Ромеро задолго до того, как он стал маэстре-де-кампо и великим человеком. Когда о нем не писал Лопе де Вега… и Эль Греко свою картину еще не намалевал.