Немного помолчал, напряженно вслушиваясь, громкий шелест дождя в густых кронах, и добавил, — Норан, Фэнн — вы остаётесь тут с лошадьми. Остальные — давайте за мной. Дальше идём пешком.
Густой мрачный лес шелестел проливным дождём. Под ногами чавкал напитавшийся водой мох. Длинные, крючковатые ветви старых раскидистых вязов то и дело норовили вцепиться в плащ и рубаху. Дождь постепенно стихал, переходя в густую холодную морось, висящую в воздухе.
Идти оказалось недалеко. Вскоре между деревьями показались просветы. Просветы, которые оказались крупной вырубкой, густо усеянной невыкорчеванными пнями. Она тянулась вплоть до самой реки, тёмная гладь которой едва заметно поблёскивала в свете немногочисленных факелов, расположившихся на гребне низкого, кривоватого частокола.
За стеной виднелись семь или восемь покосившихся низеньких хат. Несколько хозяйственных пристроек. Колодец и «донжон». Вернее то, что разведчики приняли за донжон. На деле же это оказалось длинным общинным домом, на крыше которого кто-то соорудил кривоватую дозорную башенку из свежесрубленных брёвен. Вязанки этих же брёвен лежали по краям вырубки. Скорее всего их ещё не успели убрать, после того как вырубили просеку? А может, готовили к сплаву или на продажу? Вообще поселение не походило на лагерь бандитов. Скорее напоминало хутор лесорубов на дальних выселках.
— А мы точно туда пришли? — с сомнением поинтересовался я, разглядывая стражу на воротах лагеря. Два пузатых мужичка в обычных серых гамбезонах и черепниках (самый простой шлем полусфера, очень похожий на обычную каску). Один держал в руках копьё, другой— обычный тисовый лук. С таким обычно ходят на охоту, а не в бой.
— Точно, — отрезал Бернард, — точнее быть не может. Гляди на берег.
И правда. Там на небольшом пирсе виднелся крупный ворот колеса, с которого в воду свисала толстенная цепь. Возле побережья из воды торчали остовы нескольких затопленных грузовых барок. Догадаться, что случилось с их экипажами и грузом, было не трудно.
— Эдрих, Герхард, — прошептал Бернард поворачиваясь к нам, — Берите Айлин и дуйте на тот холм. Прикроете нас, если придётся быстро отступать.
— Но… — попыталась было возразить девушка, однако тут же замолчала, натолкнувшись на холодный и колючий взгляд сержанта, который красноречиво говорил о том, что время для споров и обсуждений закончилось довольно давно.
Бойцы молча кивнули и скрылись в густом ночном тумане. Айлин, тихо ругаясь, поспешила за ними. Бернард же повернулся к нам.
— Ронвальд, Эрвиль на вас цепь. Арвель, берёшь на себя арсенал. Генри, ты идёшь со мной. Мы займемся конюшнями.
Трое бойцов кивнули и растворились в густом ночном сумраке. Бернард немного выждал, покопался в сумке и затем протянул мне увесистый тёмный флакон.