Бетти Нокс и Энциклопедия Джонс — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Бетти Нокс и Энциклопедия Джонс» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Позвоню, спрошу, все ли в порядке, и ты предупредишь ребят.
— А денег-то хватит? — Джим с сомнением посмотрел на телефонную будку.
Когда она исчезнет из обихода? И долго ли после этого протянут другие разновидности таксофонов?
Бетти постучала монеткой ему по лбу.
— В шестьдесят четвертом двадцать пять центов — это деньги, забыл? Настоящее серебро, между прочим. Четвертаков у меня немного, но должно хватить.
Оставив незадвинутой дверь-гармошку и сняв трубку, Бетти несколько раз опустила рычаг и дождалась ответа.
— Оператор? Мне надо позвонить в Стоктон. Пол Дэвидсон. Проживает на Броувард-стрит. Да, правильно. — Она закатила глаза и шепнула Джиму: — Каменный век.
Он приблизил к ней лицо:
— Оператор не подслушает?
— Я осторожно. — Бетти показала, что зажимает ладонью нижний набалдашник трубки. — У нас, мой дорогой Эйнштейн, выбора нет. Без помощи оператора мне не найти номер Пола, и в шестьдесят четвертом далеко не всегда можно дозвониться напрямую. — Что? — спросила она в трубку. — Да, пожалуйста, соедините…
Пришлось бросить новую монетку в щель телефона и подождать.
— Миссис Дэвидсон? Мы с Полом друзья по переписке, и я…
Бетти вдруг осеклась, и Джим насторожился.
— Вот как? — пробормотала наконец она. — И когда? Подумать только… Мне так жаль… А перед тем как это случилось, все ли у него было в порядке? Спасибо… До свидания.
Бетти повесила трубку, глубоко вздохнула и посмотрела на Джима.
— Полторы недели назад Пол исчез. Ничто не предвещало беды. Просто мать зашла к нему утром и обнаружила пустую койку.
— Попробуй позвонить второму.
Чарли Беннет пропал трое суток назад. Из школы после занятий он вроде бы вышел, но домой не вернулся. Его отчаявшаяся мать ничего толком не могла объяснить, лишь твердила о том, каким необыкновенно заботливым сделался Чарли за несколько дней до своего исчезновения.
Джим изучил улицу, не следит ли кто.
— Они будут считаться сбежавшими из семьи. Пара строк в местной газете, досье в полицейском управлении, ну, может, еще разосланные по другим городам ориентировки.
— Так что же с ними случилось? — спросила Бетти, вытирая слезы.
— Нам лишь известно, что они не вернулись. Вот и гадай теперь.
— О, черт! Будь оно все проклято? Неужели и правда патруль времени? С гестаповскими методами?
— Да хоть бы и киборг-убийца, мне плевать. До вас, доктор Нокс, не доберется никто.
— Дурак! Зови меня Бетти. — Она вонзила пальцы ему в предплечье.





