Девяностые. Том первый. — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Девяностые. Том первый.»

Учёный Иван Романов совершает непредсказуемое путешествие во времени. Эксперимент с перемещением материи приводит к неожиданным последствиям, заставляя его переосмыслить реальность. В прошлом он обнаруживает знакомую обстановку и ставит перед собой новую жизнь.

Автор: iwalainЖанры: Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы

На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Девяностые. Том первый.» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Девяностые. Том первый.»

О чем книга

Учёный Иван Романов совершает непредсказуемое путешествие во времени. Эксперимент с перемещением материи приводит к неожиданным последствиям, заставляя его переосмыслить реальность. В прошлом он обнаруживает знакомую обстановку и ставит перед собой новую жизнь.

Кому подойдет

  • читателям, которым важны чувства, выбор героя и эмоциональная линия
  • тем, кому нравятся сюжеты о перемещении, новой жизни и адаптации

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Учёный Иван Романов совершает непредсказуемое путешествие во времени. Эксперимент с перемещением материи приводит к неожиданным последствиям, заставляя его переосмыслить реальность. В прошлом он обнаруживает знакомую обстановку и ставит перед собой новую жизнь.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Девяностые. Том первый.» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Вот если бы я пытался использовать ритмы хотя бы того же Пушкина, тут была бы проблема. Маяковский, можно сказать, беспроигрышный вариант. Ну, разве что Элюар тут ещё мог бы подойти, но он сложнее, ибо француз, а у них несколько иные ритмы.

- Эээ? Кто? – Задала вопрос всё та же девчонка.

- Поль Элюар, поэт времён первой мировой. Ну, знаете: «Есть горячий закон у людей - Виноград превращать в вино, создавать из угля огонь, из поцелуев - людей…»? Да, на русском звучит непонятно и весьма нестройно, но в оригинале… «Сэ ля шоудэ люа де зан, дю резен иль фон дю ван. Дю шабон иль фон дю фю, дебьезе иль фон де зан…»

Тишина была мне ответом.

- Не знаете? – Переспросил я у тишины. И тихо, словно бы про себя, хмыкнул. – Ну, оно и понятно, поэтов, выступавших против войн и убийства людьми себе подобных, власти всегда старались упрятать под сукно. Эх, ладно, давайте не будем о грустном. Думаю, Шекспир вам будет ближе и понятней. Уж его-то, надеюсь, все знают?

Дождавшись нестройных кивков, начал читать им Шекспира… в оригинале, на староанглийском. С мимикой, жестами и игрой голоса. Буквально разыгрывая коротенькую пьесску.

- Thou blind fool, love, thot dost thou to mine eyes,

That they behold and see not what they see…

С последними словами я замер в тишине, разбавляемой лишь тихим дыханием из зала. Очередной тишине. Блин, у них что, синдром травоядного перед хищником? Ну, в смысле, замирать перед опасностью? Или шаблон настолько порвался, что речевой центр отключился? Ага, вместе с двигательным… Блин, и откуда во мне столько сарказма сегодня?

Лишь спустя пару минут один из парней подал признаки жизни. С громким «Очешуеть!», он резко принялся нарезать круги вокруг остальных.

- Я тоже так хочу! - Худощавый, светловолосый, в тёмных штанах и зелёном свитере, он выглядел активным и подвижным. Хотя с самого начала этого импровизированного кастинга стоял спокойно, и только открывал рот.

- Что это был за язык? – Спросила другая девчонка. – Похоже на английский, но... Я некоторые слова поняла, но не все, и общий смысл ускользает.

- Староанглийский. – Ответил я ей, сев на ближайшее кресло и закинув ногу за ногу. – Сто тридцать седьмой сонет. У него есть несколько переводов, но они сильно искажают смысл, так что я не буду вам их зачитывать. – Постепенно мой тон менялся на профессорский. – Суть стиха повествует о нелёгкой судьбе человека, ошибшегося в выборе концепции взаимоотношений с противоположным полом. Впрочем, об этом мы поговорим на следующей лекции.

И, приподняв двумя пальцами шляпу, поклонился, прямо из положения сидя. Зрители – все восемь человек, ага – наконец-то разразились овациями.

- Ну что, берём этого молодого человека в наш кружок? – Весело поинтересовалась у школьников Татьяна Николаевна.

- Берём! Конечно! Однозначно! – Отмерли остальные школьники.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Девяностые. Том первый.» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Девяностые. Том первый.» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Жанры книги