Невидимые щупальца обхватили её и начали тянуть из черепа, как морковку из грядки.
— Нет! — заорала мёртвая голова. — Не делай этого! Давай поделим этот мир на двоих и будем править! Я стану твоим слугой, некрот! Только не…
Завыв, душа покинула череп, и я поволок её за грань. Уж не знаю, кем он был при жизни, но Хозяйка встретила его как долгожданного гостя. Судя по выражению её лица, мёртвого мага ждал допрос с пристрастием. Ну а мне за приведённую душу перепало почти десять лет чёрного песка.
* * *Фон Кох явился в гостиницу на третий день. Смотрелся он весьма бледно, но держался вполне бодро. Если бы не бинты, закрывающие покалеченное ухо, то он и вовсе не походил бы на раненого.
— Благодарю фас, фаша сфетлость, что дождались, пока я смог фстать с постели.
— Садитесь, барон. Вы выглядите ещё не совсем здоровым.
Он опустился в кресло с видимым облегчением.
— Ещё раз благодарю, мессер. Это приключение оснофательно фыбило меня из колеи.
— Надеюсь, вы не в обиде, что мой кот повредил вам ухо? — Барон при этих словах машинально провёл рукой по повязке и болезненно поморщился. — Вас нужно было остановить, пока вы не сделали непоправимого.
— Да, я понимаю, мессер. Передайте фашему коту мои слофа признательности, что он не тронул глаза. А ухо это ерунда, зажифёт.
Не откладывая дело в долгий ящик, он протянул мне шкатулку.
— Прошу фас, мессер. Это механический wand де Гуа, как вы просили.
— Спасибо, барон. Я верну его вам завтра вечером.
— Нихт! — фон Кох покачал головой. — Этот wand теперь фаш, мессер. Наследник Иосиф разрешил мне фзять его из запасникоф «чёрного кабинета». Кроме того, он просил передать фашей прекрасной спутнице это.
Цверг передал вторую шкатулку. Внутри лежала изысканная драгоценная парюра — набор женских украшений. Золото, синие сапфиры и бриллианты: кольца, серьги, диадема и колье.
— Фы спасли сердце Иосифа, и он хочет в отфет сделать приятное фам.
— Передайте Его Высочеству мою благодарность. Чудесное произведение ювелирного искусства! По-настоящему императорский подарок.
Улыбнувшись, фон Кох кивнул.
— Он надеется, что фы будете фспоминать Вену только добрым слофом. А теперь примите кое-что от меня лично. Я отпрафил гонца ф Венецию, мессер. Наш резидент сфяжется с фами, когда фы туда прибудете. Если будет фозможность, он профедёт фас в Арсенал.
— Барон, вы просто завалили меня подарками!
— А фы спасли мою карьеру, мессер, — фон Кох грустно вздохнул. — Даже боюсь предстафить, чтобы я делал без фашей помощи. А сейчас прошу меня простить, но я должен откланяться — служба и срочные дела не ждут. Уфы, ранение не пофод забрасыфать дела.
— Погодите, барон. У меня есть для вас интересные сведения.
— Я слушаю, мессер.
— Вы не обратили внимание на воду в подземелье?
— Фоду? — он передёрнул плечами.