И многие по-прежнему заинтересованы в том, чтобы ваша часть железнодорожного полотна ушла под управление к нему.
— Этому не бывать, — процедил герцог сквозь зубы.
— Риски все еще очень высоки, — а вот поверенный покачал головой. Потом вздохнул и осторожно спросил. — Примете мой совет, милорд?
— Выслушаю, — Норфолк дернул уголками губ.
— Оставьте маркиза Хантли. Сосредоточьтесь на вашем предприятии. Необходимо как можно скорее заниматься патентами на изобретения и изыскивать средства для поддержания вашего дела.
Это было ожидаемо. Герцог провел рукой по волосам.
Выждав паузу, поверенный вновь заговорил.
— Я подготовил то соглашение, о котором вы просили. По нему Ее светлости отходит участок земли, на котором расположено ваше южное поместье. И право собственности сохранится даже в случае расторжения брака или вашей кончины.
Норфолк взял протянутые листы и пробежался по ним взглядом.
— Очень хорошо. Благодарю вас. Я подпишу сейчас, а герцогиня — после ужина. Вы ведь останетесь?
— Конечно, Ваша светлость. С удовольствием.
Его точило недостойное сомнение, но к ужину Тесса спустилась. Он почему-то думал, что она скажется больной. Или ему этого хотелось?.. Но нет. Жена вышла в гостиную и улыбалась, и поддерживала пустяковый разговор с поверенным Блэком и даже задавала какие-то вопросы про изобретения, про то, как на них можно было получить патент, какова была юридическая процедура и о многом, многом другом.
На самом же деле так вышло, что за ужином молчаливым, едва ли не обиженным оказался он, а не Тесса — вопреки его ожиданию. И вопреки беспокойству.
И все ее внимание, и смех, и блестящий взгляд достались скучному мистеру Блэку.
А не ему.
О, это бесило. И злило. И раздражало.
А из-за того, что женщина — эта женщина — пробуждает в нем столь глубокие, многогранные чувства, герцог распалялся лишь сильнее. И гнев шел по замкнутому кругу.
И, дойдя до точки кипения за столом, проводив гостя, Норфолк взлетел по лестнице и направился по коридору в сторону, где располагалась ее спальня.
И требовательно, резко постучал в дверь.
Глава 15
Я ожидала увидеть в коридоре, кого угодно — Уильяма, дворецкого со срочными известиями да даже поверенного Блэка!
Но передо мной стоял герцог Норфолк, и напряжение расходилось вокруг него почти ощутимыми волнами.
За весь ужин он едва проронил пару слов. Говорил сквозь зубы, на меня косился с явным неодобрением и потому, встретившись с ним взглядом, я испытала настоящее замешательство. Зачем ему понадобилось барабанить в дверь моей комнаты в столь поздний час? Я думала, все, что хотел, он уже сказал мне — своим поведением за ужином и чуть раньше, когда завел увлекательную беседу о совместном предприятии.
Он стоял и молчал, как и я.