Если все откроется, его поведение в парламенте будет выглядеть как попытка помочь преступнице.
Лакей принес пустую деревянную коробку без замка. Брентворт завернул кинжал в носовой платок и положил в коробку.
– Если ты вдруг вспомнишь еще какие-то подробности того аукциона: например, имена присутствовавших, – пожалуйста, сообщи мне, – попросил Габриэль.
Брентворт опустил крышку коробки и протянул ее другу.
– Никаких вопросов? – Брентворт покачал головой. – Просто хочу напомнить: у тебя есть друзья, они всегда помогут, если возникнет необходимость.
Когда Габриэль вернулся домой, он встретил Страттона, вручавшего поводья лошади своему груму.
– Как удачно, что я не приехал раньше, Лэнгфорд. Мне бы сказали, что тебя нет дома, а я бы принял эти слова за отговорку.
– В последнее время я встаю раньше обычного.
Войдя в дом, Страттон по привычке сразу же направился в библиотеку. Отстав на шаг от своего гостя, Габриэль начал делать за его спиной отчаянные жесты дворецкому. Тот мгновенно все понял и поспешил вперед.
Когда они вошли в библиотеку, Габриэль услышал звук захлопывающейся двери и заметил Аманду, ускользающую в сад.
Заметил ее и Страттон и слегка нахмурился, но через мгновение его лицо озарилось улыбкой.
– Ведь это та дама, которую мы видели в ложе леди Фарнсуорт в театре: мисс Уэверли?
– Она зашла ненадолго.
– И ты оставил ее, отправившись в поездку по городу? Полагаю, она зашла не сегодня, а еще вчера вечером.
– Никак не могу научиться скрытности.
Страттон снова взглянул на дверь.
– А почему бы тебе не воспользоваться тем домом, который ты снял? Ведь ты арендовал его специально для нее.
Потому что там будет недостаточно слуг, чтобы следить за ней. Потому что непонятно, согласилась бы она жить там. И вообще потому что жить там было бы просто неудобно.
– Ну, одно повлекло за собой другое. – Он пожал плечами.
– Я могу удалиться, если тебе мой визит не очень удобен.
Но вместо того чтобы уйти, Страттон бросил еще один внимательный взгляд на дверь, через которую ускользнула Аманда.
– Клара поведала мне, что мисс Уэверли оставила свой пост у леди Фарнсуорт, – заметил Страттон. – Это правда? Полагаю, что если она сегодня здесь, а не у леди Фарнсуорт, значит, это действительно правда. Таким образом, ты не только соблазнил ее, но и заставил ее бросить службу. Ты что, совсем с ума сошел?
– В каком-то смысле несомненно.