О чём книга «Герцог на счастье»
Герцог на счастье — книга автора Ирина Смирнова. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Герцог на счастье — книга автора Ирина Смирнова. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Герцог на счастье»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Герцог на счастье — книга автора Ирина Смирнова. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Ирина Смирнова Легкое чтение Любовные романы Фэнтези Самиздат подборки серии
Герцог на счастье — книга автора Ирина Смирнова. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Разговор за столом был уж больно интересный, так зачем перебивать?
— Не знаю уж, что они там с артефактами переноса делали и как до них добирались, но у всех трех они в итоге не сработали! — возбужденно делился Кеннет с другом. Это он о тех своих друзьях, кто рискнул выяснить, что же на самом деле произошло во дворце? — Айдона мы вчера спасали вместе с Оливией. Она очень ловко нас прикрыла, так что я все больше верю в переселение душ.
Что значит «все больше»? Я прожгла Кена осуждающим взглядом, и он его даже почувствовал! Передернул плечами, покрутил шеей, но не обернулся.
На самом деле, если бы мне в моем мире кто-то на серьезных щах заявил, что теперь внутри хорошо знакомого мне тела находится душа другого, я бы тоже сразу не поверила. Поэтому возмущалась исключительно для порядка.
— Мы с леди Оливией до того, как она стала твоей женой, практически не общались, — задумчиво почесывая переносицу, произнес Гаспар, покосившись на дверь, за которой я как раз и притаилась, — но ведет она себя странно. Однако ее брат ничего не заподозрил!
— И ее жених. — В голосе Кена отчетливо прозвучали сомнения. — Но Селестина мне все уши прожужжала, что с Оливией что-то не так!
Я мысленно от души выматерилась, сурово так, по-ментовски, не выбирая выражений. Вот ведь подруженька! На два фронта трудится, гадина такая!
— На сумасшедшую моя жена не похожа, мыслит вполне разумно, действует тоже. Просто не так, как положено молодой невинной девице ее лет. Но меня все устраивает. — Подмигнув другу, Кеннет глотнул из чашки с чем-то, судя по запаху, кофеиносодержащим. Пока Гаспар налегал на пироги с сочной, вроде бы вишневой начинкой.
Пришлось смириться, что еще немного — и я буквально захлебнусь слюной. И сдаться. То есть войти в столовую, пожелать всем доброго утра и приятного аппетита, после чего усесться рядом с Кеном и ухватить самый большой кусок пирога. Уф-ф!
— А где, кстати, Селестина? — совсем не благовоспитанно, с набитым ртом поинтересовалась я, мысленно представляя, что бы я сделала с бывшей подруженькой, если бы мне не надо было втереться снова к ней в доверие и выяснить, на кого эта паразитка работает. Вера в то, что она бедная обманутая овечка, у меня резко испарилась.
— Уехала в академию. — Судя по смешинкам в глазах Кеннета, мое поведение его абсолютно не раздражало.
— Ясно. Поэтому вы так спокойно болтаете, — сразу сообразила я. — Слушайте, а поделитесь тогда, что случилось с принцем? Я же вообще ничего не знаю! А с тобой подкустов… Айдон столько раз секретничал.
Мужчины переглянулись, словно телепатически пытались решить, достойна ли я их доверия. В итоге меня все же приняли в клуб заговорщиков.
— Его величество вызвал его высочество, чтобы обсудить одно важное дело.