О чём книга «Герцогиня-дурнушка»
Герцогиня-дурнушка — книга автора Элоиза Джеймс. Жанры: Любовные романы, Исторические любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Герцогиня-дурнушка — книга автора Элоиза Джеймс. Жанры: Любовные романы, Исторические любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Герцогиня-дурнушка» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.
Герцогиня-дурнушка — книга автора Элоиза Джеймс. Жанры: Любовные романы, Исторические любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Элоиза Джеймс Легкое чтение Любовные романы Исторические любовные романы подборки серии
Герцогиня-дурнушка — книга автора Элоиза Джеймс. Жанры: Любовные романы, Исторические любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Он не испытывал подобного ужаса с тех пор, как она лежала при смерти.
– Вам лучше покинуть этот дом, – сказал он отцу. – Найдите себе жилье где-нибудь еще. Полагаю, нам больше ни к чему притворяться, что нас связывают какие бы то ни было чувства.
– Ты мой единственный сын, – заявил герцог. – Мой сын. Конечно, нас связывают чувства.
– Родство ничего не значит, – возразил Джеймс. Сердце его разрывалось от муки и ярости. – Я для вас – ничто. И Дейзи для вас – ничто. Мы для вас просто люди, с которыми вы сталкиваетесь в коридоре. Мы – пешки, которые вы используете, когда вам нужно, а затем отбрасываете прочь.
– Вряд ли ты являешься жертвой! – воскликнул он, повышая голос. – Ведь тебя явно одолевает похоть. Тебя тянет к этой девчонке. У тебя нет причин жаловаться.
– Я предал ее – мою жену, – чтобы спасти вас.
– Ты поступил так вовсе не ради меня, – возразил герцог. – Ты сделал это, чтобы спасти поместье и поддержать наш титул. Ты мог послать меня ко всем чертям, но ты этого не сделал. Я думал, ты не поступишься моралью и скажешь, чтобы я отправлялся к дьяволу. Но оказалось, что ты не такой уж праведник, каким старался казаться. У нас с тобой много общего…
Джеймс в ярости сжимал кулаки. Но он не мог ударить отца.
– По правде говоря, – продолжал Ашбрук, – яблоко от яблони недалеко падает, не забывай этого. Твоя мать не обманывала себя и не считала меня идеальным мужем. Однако мы с ней ладили, вот так-то. – Губы отца скривились, и он проворчал: – Хотя в одном мы с тобой существенно отличаемся друг от друга. Я не нытик. Пожалуй, я удивился, когда ты столь успешно справился с этим делом. Но меня не удивляет, что ты оплакиваешь результат. Будь мужчиной, ради всего святого! Ты очень нерешителен. Всегда был нерешительным… с этим своим пением! Я виню в этом твою мать.
– Вы меня совсем не любите, – сказал Джеймс, нарушая негласное правило, предписывавшее английским джентльменам никогда не говорить на подобные темы. – Я прав?
– Из всех твоих глупых вопросов этот, должно быть, самый нелепый, – заявил герцог, щеки которого заметно побагровели. – Ты мой наследник, и этим все сказано.
– Любящие друг друга люди никогда так не поступают, – произнес Джеймс. Подойдя к двери библиотеки, он распахнул ее и добавил: – Уходите.
– Ты должен поговорить с ней, – сказал герцог, не тронувшись с места. – Возьми ситуацию под контроль. Ведь ты мужчина. Отстаивай свои права. Не позволяй ей закатить истерику. Иначе это может войти в привычку.