Внутри овечья шерсть. Можно наполнять пухом, гречневой шелухой, сухими морскими водорослями или конским волосом — сеньора брала в руки подушку, сминала её, расправляла, показывала со всех сторон и переходила к следующему предмету.
Примерно так она описывала каждый предмет. Презентация заняла минут двадцать. Затем сеньора Орландо спросила, всё ли понятно королевским доверенным лицам? И предложила задавать вопросы.
— Уважаемая сеньора Орландо, позвольте нам рассмотреть ближе эти изобретения? — тот что сидел в центре, похожий на английского бульдога, первый подал голос, видимо он здесь за старшего.
— Конечно, так вы скорее убедитесь в пользе этих предметов для королевства — сеньора с едва заметной улыбкой слегка поклонилась.
Тут же писари поднялись и аккуратно перенесли некоторые предметы прямо на стол перед чиновниками. Те с интересом их разглядывали, еле слышно переговариваясь между собой, передавая предметы из рук в руки.
— У подушек имеется много предназначений. Например я их пошила в свою карету и ездить стало заметно мягче. Вы можете сесть на них, и убедитесь в этом — сеньора Орландо не давала им опомниться и предлагала разные варианты использования.
А в это время подушка дошла до сонного чиновника, и он с удовольствием положил на неё голову. Затем зарылся в неё лицом, потом помял, и закинул за спину. Поерзал, положил на плечи и откинулся на спинку стула. Так он и продолжил сидеть.
Другой, который с красным лицом, изучал одеяло. Развернул его во всю длину, пощупал в разных местах. Потом наполовину свернул и закрыл им грудь. Нежно погладил. Спустил ниже и закрыл ноги. Поерзал, потом вновь развернул и укутался от груди до ног.
Спустя ещё немного времени, когда каждый посидел и поерзал на подушке, Бульдог наконец произнёс.
— Мы находим эти изобретения полезными для короля! О чем будет доложено Его Королевскому Величеству. — фраза видимо была стандартной и прозвучала очень сухо.
— Почтенная сеньора Орландо, а не могли бы Вы изготовить такие подушки и для нас, для работы — Бульдог очень мягко и певуче говорил и с большим вниманием смотрел на сеньору. Его соседи — сонный и краснолицый согласно закивали."
"— Сеньор Ниббио, у Вас отличный вкус, и мне будет приятно изготовить для Вас эти подарки — сеньора Орландо улыбнулась. А чиновники поняли её без слов. Подарки, во все времена самая большая радость для них.