О чём книга «Яд и мармелад. Жена по неосторожности»
Яд и мармелад. Жена по неосторожности — книга автора Матильда Аваланж. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Яд и мармелад. Жена по неосторожности — книга автора Матильда Аваланж. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Яд и мармелад. Жена по неосторожности»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Яд и мармелад. Жена по неосторожности — книга автора Матильда Аваланж. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Матильда Аваланж Легкое чтение Любовные романы Фэнтези подборки серии
Яд и мармелад. Жена по неосторожности — книга автора Матильда Аваланж. Жанры: Любовные романы, Фэнтези. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
– Вы должны будете отплатить.
– Чем же? – похолодела я.
В голову тотчас полезли мысли, одна неприличнее другой.
– Позволите мне… прикоснуться к вашему лицу, – негромко сказал некромант.
Я остановилась в полнейшем смятении.
– Зачем вам это? Нет! Не хочу.
– Я уже говорил, – Блекмор небрежно покрутил золотистый листок с алым бантом в руке, затянутой в черную кожаную перчатку. – Всего лишь хочу яснее вас представить.
– С вашими-то способностями, куда уж яснее, – буркнула я. – Вы ориентируетесь в тысячу раз лучше человека с самым острым зрением.
– И все-таки недостаточно.
– Хорошо, трогайте. Только побыстрее.
Я застыла на месте и закрыла глаза, ожидая экзекуции. Вокруг шумела улица, но никому не было до нас дела.
Преимущество большого города. В Дракончино вокруг бы уже собралась целая толпа кумушек. Да и вообще всех, кого не лень.
– Не здесь, – Гилберт покачал головой. – После встречи с Эрчи.
Казнь откладывается. И на том спасибо!
– Эрчи – тот самый собственник?
– Потрясающая сообразительность, леди Бишоп, – некромант сделал вид, что хлопает.
Я хотела парировать в том же духе, но промолчала. Нечего его развлекать!
Как бы хорошо было бы послать Блэкмора ко всем демонам.
Хамский, самонадеянный, наглый и еще сто самых ужасных характеристик, приходящих на ум.
Контора знакомца графа Блэкмора находилась в деловом районе Морбидиона, неподалеку от башни, в которой заседал лорд Фостер.
Я ожидала увидеть столь же величественное строение. Но нет, это был самый обычный, с виду ничем не примечательный особнячок всего-то в два этажа.
– Непохоже на офис самого крупного владельца недвижимости в столице, – разочарованно заметила.
– Зато, в отличие от Фостера, Эрчи Метьюз не находится на грани банкротства. И владеет этим домом, а не заложил его в банке, как многоуважаемый лорд Фостер свою контору.
– Фостер находится в таком бедственном положении? А с виду и не скажешь.
– Лорд – ненадежный партнер. И большой любитель пускать пыль в глаза.
– У него в офисе белый мрамор и золотая лепнина…
– Не все то золото, что блестит, – бросил Блэкмор. – Но эта истина, похоже, находится за пределами вашего понимания, мисс Бишоп.
– Откуда мне было знать про Фостера? – покачала головой я. – Я только приехала и подумала, что…
– А справки навести, конечно, была не судьба. Не понимаю, как вы с таким отношением собираетесь вести бизнес.
– Прекрасно собираюсь вести! – гордо вскинула голову.
– Безгранично счастлив, если у вас все так радужно, – усмехнулся граф.
Конечно, счастлив он! Так я и поверила.
В конторе Эрчи Метьюза я не увидела ни мрамора, ни золота, ни античных статуй. Все было лаконично, удобно и просто.
Сам Эрчи больше смахивал на какого-то профессора, нежели на крупного торговца недвижимостью.