Интриганка — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Интриганка»

Сидни Шелдон, прозванная Интриганкой, раскрывает тайны, связанные с алмазами и невидимой силой. Через письма и события раскрывается сложная игра между историей и настоящим. Напряжение нарастает вокруг загадочных связей и скрытых факторов.

Автор: Сидни ШелдонЖанры: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки

Эта страница Chitat.online посвящена книге «Интриганка»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Интриганка»

О чем книга

Сидни Шелдон, прозванная Интриганкой, раскрывает тайны, связанные с алмазами и невидимой силой. Через письма и события раскрывается сложная игра между историей и настоящим. Напряжение нарастает вокруг загадочных связей и скрытых факторов.

Кому подойдет

  • любителям тайн, расследований и постепенного раскрытия интриги

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Сидни Шелдон, прозванная Интриганкой, раскрывает тайны, связанные с алмазами и невидимой силой. Через письма и события раскрывается сложная игра между историей и настоящим. Напряжение нарастает вокруг загадочных связей и скрытых факторов.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Интриганка» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

He was also one of the most efficient supervisors employed by Kruger-Brent, Ltd.Но Циммерман считался еще и одним из лучших управляющих в ""Крюгер-Брент лимитед"".He was seated at a desk in his small office, dwarfing the room, when David walked in.Он сидел за письменным столом в маленькой конторе, заполняя своей особой чуть ли не всю крохотную комнату.Zimmerman rose and shook David's hand.Увидев входящего Дэвида, Циммерман поднялся и протянул руку:""Pleasure to see you, Mr. Blackwell.- Рад видеть вас, мистер Блэкуэлл.You should have told me you was comin'.""Жаль, что не предупредили о приезде.David was sure that word of his arrival had already reached Zimmerman.Дэвид был уверен, что Циммерман уже знает о его появлении в Намибии.""Whiskey?""- Виски?""No, thank you.""- Нет, благодарю вас.Zimmerman leaned back in his chair and grinned.Циммерман откинулся в кресле и широко улыбнулся:""What can I do for you?- Чем могу служить?Ain't we diggin' up enough diamonds to suit the boss?""Слишком мало алмазов добываем, босс недоволен?Both men knew that the diamond production at the Namib was excellent.Оба они прекрасно знали, что дела в Намибии идут как нельзя лучше.""I get more work out of my kaffirs than anyone else in the company,"" was Zimmerman's boast.- Кафры у меня работают лучше, чем на остальных копях! - похвастался Циммерман.""We've been getting some complaints about conditions here,"" David said.- Последнее время мы получаем жалобы на здешние условия, - объяснил Дэвид.The smile faded from Zimmerman's face.С лица управляющего слиняла улыбка.""What kind of complaints?""- Какие еще жалобы?""That the men here are being treated badly and-""- Говорят, с людьми здесь плохо обращаются и...Zimmerman leaped to his feet, moving with surprising agility.Циммерман с ловкостью, поразительной для такого громадного человека, вскочил на ноги.His face was flushed with anger.Лицо управляющего побагровело:""These ain't men.- Это не люди!These are kaffirs.Это кафры!You people sit on your asses at headquarters and-""Вы там в конторе сидите, задницы греете, а...""Listen to me,"" David said.- Послушайте, - перебил Дэвид, - никаких...""There's no-"" ""You listen to me!- Нет, это вы меня послушайте!"

"I produce more fuckin' diamonds than anybody else in the company, and you know why?Именно благодаря мне здесь добывают этих гребаных алмазов больше, чем где бы то ни было, и знаете почему?Because I put the fear of God into these bastards.""Потому что умею вселить страх Божий в этих ублюдков!""At our other mines,"" David said, ""we're paying fifty-nine shillings a month and keep.- Но на других наших копях, - возразил Дэвид, -рабочим платят пятьдесят девять шиллингов в неделю и еще кормят.You're paying your workers only fifty shillings a month.""Вы же платите только пятьдесят шиллингов в месяц.""You complainin' 'cause I made a better deal for you? The only thing that counts is profit.""- И это, по-вашему, плохо? Для компании выгодно платить рабочим меньше, а в конце концов главное - прибыль.""Jamie McGregor doesn't agree,"" David replied. ""Raise their wages.""- Джейми Мак-Грегор с вами не согласен, -ответил Дэвид, - так что придется повысить расценки.Zimmerman said sullenly, ""Right. It's the boss's money.""- Ладно, - нехотя пробормотал Циммерман, -деньги не мои, а босса.""I hear there's a lot of whipping going on.""- Кроме того, я слышал, здесь постоянно идет в ход кнут.Zimmerman snorted. ""Christ, you can't hurt a native, mister.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Интриганка» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Интриганка» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Интриганка» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Сидни Шелдон. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Жанры книги