Морские путешествия — дело непростое.
— Да-да, вы правы, — кивнул Мэтью.
— Словом, жду ее со дня на день. Об этом я и хотел вас попросить.
— Вернее, с этим связана моя просьба. Берил — девица своевольная, вся в отца. Полна сил и жизни, и… словом, старику вроде меня с нею так просто не сладить.
— Не знал, что у вас есть внучка.
— О да! А от второго сына еще двое внуков. Они меня провожали на корабль, когда я решил попытать счастья в колониях. Ребятки превосходно устроились, а вот Берил… ее нужно направлять, Мэтью. Ей необходим… как бы это лучше выразиться… присмотр!
— Да… ею порой овладевает жажда… приключений, скажем так.
Мэтью молчал. Они уже подходили к дому Григсби, расположенному среди жилых домов и портовых складов.
— Ей только что исполнилось девятнадцать. Трудный возраст, согласны? — продолжал печатник, не дождавшись от Мэтью никакого ответа. — Между прочим, она уже успела и поработать. Восемь недель преподавала в школе Мэрилебона, пока та не сгорела.
— Никто не пострадал, слава богу. Однако Берил осталась без работы — и на мели. Не в буквальном смысле, разумеется. Она меня заверила, что корабль, который она выбрала, уже шесть раз пересекал океан. Значит, можно считать, что капитан свое дело знает. Правда ведь?
— Правда, — согласился Мэтью.
— Меня куда больше волнует ее характер. Она хочет найти здесь работу, и я замолвил за нее словечко директору Брауну — а также написал весьма лестную статью о пекарне миссис Браун, — и он согласился устроить ее в школу. Но сперва она должна продемонстрировать свои способности и преданность делу. Итак, что скажете? Согласны?
Мэтью так и опешил. Он совершенно не понимал, чего от него хочет мистер Григсби. В воздухе запахло яблоками — на холме поблизости расположился яблоневый сад и дом, где пожилая чета голландцев готовила самый чудесный сидр в городе.
— Присматривать за Берил. Ну, понимаете — сопровождать ее, следить, чтобы она не ввязалась в какую-нибудь неприятную историю, пока директор не принял окончательное решение на ее счет.
— Я?! Нет, простите, я для этого не гожусь.
Григсби замер как вкопанный и обратил на Мэтью столь недоуменный взгляд, что и тому пришлось остановиться.
— Не годитесь? Позвольте, а кто же тогда годится?!. Лучше вас этого никто не сделает! Вы серьезный, обстоятельный и трезвомыслящий молодой человек. Благонадежный и достойный доверия. Вы не пьете и не бегаете за юбками.
Мэтью слегка сдвинул брови:
— Вот уж не думал, что я так скучен.