О чём книга «Королевская кровь. Книга 8»
Королевская кровь. Книга 8 — книга автора Ирина Владимировна Котова. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online. Есть карточка автора, жанровые ссылки и похожие.

Королевская кровь. Книга 8 — книга автора Ирина Владимировна Котова. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online. Есть карточка автора, жанровые ссылки и похожие.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Королевская кровь. Книга 8»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Королевская кровь. Книга 8 — книга автора Ирина Владимировна Котова. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online. Есть карточка автора, жанровые ссылки и похожие.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Ирина Владимировна Котова Самиздат подборки серии
Королевская кровь. Книга 8 — книга автора Ирина Владимировна Котова. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online. Есть карточка автора, жанровые ссылки и похожие.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Похоже, «Королевская кровь. Книга 8» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Как мы можем верить вам? Александр Данилович, как вы могли принять в университет нелегализованного темного?
- Лорд Тротт - мой друг и достойнейший человек, - отчеканил Свидерский жестко. Сразу вспомнилось, что он служил в армии. - Я мог бы сказать, что верю ему, как себе, но этого не требуется: за него говорят его репутация, опыт и биография. Вы ставите ему в вину его кровь - но не кровь делает чудовищем. Я понимаю вас, ваше величество, но лорд Тротт столько раз приходил на помощь дому Рудлог, что предубеждение против него несправедливо с вашей стороны. Уж простите меня, моя госпожа, за прямоту.
Он выглядел сейчас молодым мужчиной, и голос его был молод, но всем казалось, что их отчитывает человек куда старше всех.
- Спасибо, Саша, - Макс едва заметно улыбнулся. - Ваше величество, времени на раздумья нет. Сколько потребуется на возвращение Богус… принцессы, я не могу сказать. Возможно, несколько дней, а может, недели или месяцы. Время в Нижнем мире течет иначе. И чем быстрее я там окажусь, тем лучше.
Королева тяжело выдохнула в ладони, отняла их от лица и взглянула на инляндца покрасневшими глазами.
- Лорд Тротт, - сказала она просто, - вы правы, и простите нам эту сцену. Мне все равно, кто вы, и никто не выдаст вашей тайны. Полковник?
- Да, ваше величество, - смиренно пробубнил Тандаджи.
- Профессор, дом Рудлог будет перед вами в долгу, и вы сможете взять любую награду, какую захотите. Только верните Алину."
"- Я приложу все усилия, - пообещал Макс сухо. - Прежде всего, нужно обезопасить окружающих от вашей сестры. - Королева нахмурилась. - Есть опасность, что, проснувшись после длительного сна, она снова начнет поглощать чужую энергию. Желательно перенести ее в изолированное место. Идеально - в храм Триединого или на храмовые земли. И накрыть мощными щитами. Я бы хотел находиться рядом.
- Можно разместить ее высочество и лорда Тротта на территории монастыря в Песочном, у побережья, - включился в беседу Свидерский.
- Там, где сейчас Катя? - подала голос Марина.
- Да, ваша светлость, - откликнулся ректор Магуниверситета.
- Я поняла вас, - со вздохом проговорила Василина. - Так и поступим.
- И необходимо подключить ее к системе жизнеобеспечения, - так же сухо продолжил Тротт. - Иначе, если процесс возвращения займет больше недели, она просто умрет от истощения. Мне тоже понадобится поддержка такой системы.
Королева взглянула на Тандаджи, тот кивнул.
- Медиков, охрану и размещение на храмовых землях для обоих мы сейчас же обеспечим, ваше величество.
- Тогда я, с вашего позволения, возьму из лаборатории необходимые мне препараты и вернусь. И еще, - Тротт поколебался. - Для поиска… для успешного поиска мне нужна ее кровь. Понюхать, попробовать. Хотя бы каплю, ваше величество. Клянусь, что это только для поиска.