Коварный обольститель — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Коварный обольститель»

Герцог Солфорд ищет невесту среди богатых наследниц высшего общества, но его внимание неожиданно привлекает скромная Феба. Между ними разгорается опасная игра страсти и интриг, где каждый скрывает свои истинные намерения. Сможет ли любовь победить коварство и предрассудки?

Автор: Джорджетт ХейерЖанры: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы

На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Коварный обольститель» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Коварный обольститель»

О чем книга

Герцог Солфорд ищет невесту среди богатых наследниц высшего общества, но его внимание неожиданно привлекает скромная Феба. Между ними разгорается опасная игра страсти и интриг, где каждый скрывает свои истинные намерения. Сможет ли любовь победить коварство и предрассудки?

Кому подойдет

  • читателям, которым важны чувства, выбор героя и эмоциональная линия

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Герцог Солфорд ищет невесту среди богатых наследниц высшего общества, но его внимание неожиданно привлекает скромная Феба. Между ними разгорается опасная игра страсти и интриг, где каждый скрывает свои истинные намерения. Сможет ли любовь победить коварство и предрассудки?

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Коварный обольститель» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Но я, конечно, не хочу сказать, будто вы прилагаете к тому чрезмерные усилия: вы ведь не считаете себя обязанным хотя бы не портить настроение другим!

К счастью, в этот самый момент в комнату вошла Алиса, чье появление заставило Сильвестра прикусить язык и сдержать резкий ответ, уже готовый сорваться с его губ. К тому времени, как она вновь удалилась, он успел сообразить (с куда меньшим удивлением, чем неделю назад), что мисс Марлоу намеренно провоцирует его. Герцог ограничился тем, что сказал:

– Хотя я и могу не считать себя обязанным не портить настроение другим, вы могли бы выказать большее умиротворение, мадам! В столь ранний час я поднялся исключительно ради вас, но у меня еще есть время передумать и не ездить в Ньюбери.

– Так вы еще и капризны к тому же? – поинтересовалась Феба, с невинным видом глядя на него.

– К тому же? Что вы имеете в виду? – пожелал узнать Сильвестр. Заметив, как она приоткрыла рот, он поспешно добавил: – Нет, не говорите ничего! Я вполне могу догадаться, что вы намереваетесь сказать!

Она звонко рассмеялась и начала разливать кофе.

– Я не оброню больше ни слова, пока вы не перестанете дуться, – пообещала Феба.

Хотя его так и подмывало ответить в том же духе, немного поразмыслив, Сильвестр решил промолчать. Тишина за столом царила до тех пор, пока, подняв глаза от тарелки несколькими минутами позже, он не обнаружил, что девушка наблюдает за ним с видом голодной птички, жадно ждущей крошек. Герцог, не выдержав, рассмеялся и воскликнул:

– Ах вы, Воробышек! Вы поистине невыносимое создание!

– Боюсь, так оно и есть, – совершенно серьезно согласилась она. – Кажется, ничто на свете не может научить меня держать язык за зубами!

– Быть может, вы не пытались по-настоящему избавиться от вредной привычки говорить все, что вам приходит в голову? – предположил Сильвестр, насмешливо глядя на нее.

– Напротив, я очень стараюсь! – заверила она его. – И только попадая в общество таких людей, как вы и Том, я… То есть, я хотела сказать…

– Да, именно так! – перебил Фебу герцог. – Только находясь рядом с теми, чье мнение вас не интересует, вы даете волю своему языку?

– Да, – согласилась она, довольная тем, что он так хорошо понимает ее. – В этом все дело! Хотите еще бутербродов с маслом, сэр?

– Нет, благодарю вас, – отказался он. – Кажется, я потерял аппетит.

– Было бы удивительно, если бы этого не случилось, – жизнерадостно заметила Феба.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Коварный обольститель» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Коварный обольститель» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Коварный обольститель» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Джорджетт Хейер. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Жанры книги