Поэтому не равняйте себя с ней. Надеюсь, вы научитесь осознавать своё новое положение.
Герцог коротко вздохнул, а мне опять стало стыдно. В голову вдруг пришла ужасная мысль. Подпрыгнула в кресле и в панике уставилась на его светлость:
— Сейчас ведь гости приедут… Из столицы! И его величество, — дыхание перехватило! — Я подведу вас…
— Не подведёте, — успокоил герцог, похлопав по моему колену. — Но на будущее прислушивайтесь к мнению леди Мальвины. Она знает о свете больше вас, и, надеюсь, дурного не посоветует.
Герцог поднялся и протянул руку к графину на столе. Налил в два бокала рубиновой жидкости и один протянул мне.
Принюхалась — или взвар, или какой-то неведомый мне сок. Алкоголем не пахло. Пригубила — вкусно! Надо узнать, почему-то нам до сих пор такого не подавали. Пока пробовала напиток, его светлость решил продолжить разговор, да так, что я поперхнулась!
— Хорошо, оставим вопрос вашего содержания и гардероба. Я хочу вернуться к разговору о нашем с вами будущем.
Кашель сразу прошёл.
О будущем боялась думать, боялась услышать, что его и не могло быть…
В этот раз его светлость не обратил внимания на выражение моего лица и я порадовалась этому…
— Видите ли, Анна, в самом начале, когда получил приказ его величества жениться на некой неведомой мне женщине, предполагал отправить вас через несколько месяцев после свадьбы в родовое поместье. Есть замок, в котором собирался поселить свою супругу. Место тихое, уединённое… Видеть навязанную в наказание за строптивость супругу абсолютно не хотелось.
Не удержалась, перебила:
— А дети? Наследник?
— Было два варианта. Или вы понесёте с первой ночи, или… — герцог запнулся, но продолжил: — Я маг. Маги живут долго, Анна, если вы этого не знали. Ваш магический потенциал не пробудился, хотя он у вас есть, и ваш срок жизни будет обычным человеческим. Рано или поздно вы ушли бы, а я имел бы возможность выбрать жену, она и родит наследников.
Сглотнув, поняла — горло пересохло от таких откровений. Но откровения ещё не закончились.
— Я был уже женат. Женился в молодости на прелестном нежном цветочке. К сожалению, цветочек этот, несмотря на всю свою хрупкость, оказался смертельно ядовитым. Моя супруга сумела отравить жизнь и мне, и всем моим людям. Впрочем, и себе тоже.
В памяти неожиданно сплыли слова леди Сарены, как-то заметившей о слухах, будто предыдущая супруга его светлости скончалась, пытаясь вытравить незаконного ребёнка…
— Вот почему они… — вырвалось у меня.