Любопытство во мне не могло пересилить желания жить, а потому закрыла дверь на засов и присев у камина стала ждать. Одно я знала точно: то, что явилось на встречу, совсем не являлось призраком бедной мисс Лукас, если я еще только чего-то не знаю об этих сущностях. А в глубине души зрело волнение за Дарена и лорда Хейвуда. Хотя не сомневаюсь, что эти двое справятся с темной сущностью. На то они и маги.
* * *Дарен проклинал все на свете, пока бежал по коридору, а потом поднимался по лестнице выше, на следующий этаж. Где-то за спиной доносились тяжелые шаги Нортона, спешившего следом. Хозяин дома, видимо, задержался с мисс Эванс, но Дрейк не оглянулся, боясь упустить темного призрака, летевшего впереди.
— Стой! — рявкнул он и выбросил призрачную сеть, которая должна была удержать сущность на месте. Но призрак улизнул, и сила растворилась в воздухе, издав неприятный слуху хлопок. А ведь он ее узнал. Не мог не узнать.
В голове проносились мысли и догадки, хотя Дарен и отвлекся на преследование, совершая попытку за попыткой, чтобы удержать призрака и не позволить ему уйти.
Еще один этаж остался за спиной, и некромант ворвался в ту часть замка, где не было ни единой живой души. Темный коридор, в который улетела сущность, взирал на мужчину чернотой провала и рядом ни единого отблеска огня, чтобы рассеять мрак.
— Норт! — позвал Дрейк.
Тяжело дыша, Хейвуд подбежал к другу и встал рядом.
— Где оно? — спросил он быстро.
— Там, — Дарен повернулся к хозяину Хейвуд-хилла, попросив: — Дай огня.
Вместо ответа Нортон кивнул. Поднял руки и раскрыл ладони, на которых, словно два диковинных цветка, открылось пламя. Мужчина подбросил его в воздух, нарисовал знак и пламя обратилось в два пылающих шара, которые полетели во тьму, освещая коридор впереди.
— Что с Вивиан? — спросил у друга некромант, до того как оба мужчины ступили в коридор."
"— Велел ей сидеть у себя и не высовываться, — честно, но не совсем любезно, отозвался мужчина. — А нам стоит разобраться, что это за гадость завелась в моем доме, — добавил он и усмехнулся. — Мы наверняка перебудили всех гостей.
— Гости переживут. Возможно, пора им и честь знать. Это развяжет нам руки, — Дарен первым шагнул за огненными шарами, парящими впереди.
— Ума не приложу как тактично дать им понять, чтобы они уезжали, — ответил Нортон.
— Да уж подумай на досуге, — некромант призвал силу, чувствуя себя спокойнее, когда она согрела кончики пальцев. — Мне же интереснее другое. Кто на самом деле пробудил эту душу. Ты ведь ее узнал?
— То есть череп… — следуя за другом, было проговорил Хейвуд.
— Да. Череп просто совпадение. Зато мы теперь знаем, кто пробудился в твоем доме. Но не знаем, кто ее пробудил, — Дарен замолчал, заметив впереди едва уловимое движение.