— Софи! Собственной персоной! Как поживаешь?
Не успев ответить, София оказалась в крепких объятиях, скорее свидетельствующих о восторге, чем о сноровке.
— Тоби! — вскричала она, мгновенно узнав молодого человека. — Не помни шляпку, медведь!
— Ты называешь шляпкой эту фитюльку? — Тоби щелкнул пальцем по шапочке, состоящей из фазаньего перышка и кусочка бархата. — Очень она тебе поможет в дождь!
— В твои годы пора бы знать, Тобиас Вебб, что смысл модных вещей не в том, чтобы защититься от непогоды. — Суровый тон Софии разительно противоречил ласковому сиянию ее глаз. — Как ты добрался?
— Очень даже весело, — беззаботно произнес Тоби. — Я приехал вместе с Петерсом и Кармоди.
— Понятно. Ты уже видел родителей?
— Отец сказал, что вы условились сегодня поехать кататься с Недом Аскомом и мистером Лестером. Я мог бы тоже к вам присоединиться.
— Конечно, — ответила София, обрадованная, что еще одни человек уравновесит присутствие Джека Лестера. — Но они вот-вот будут здесь.
— Я уже сказал, чтобы оседлали мою лошадь, так что нисколько вас не задержу. Только переоденусь в два счета.
Пока София, стоя в холле, смотрела, как Тоби взбегает вверх по лестнице и, столкнувшись на лестничной площадке с Клариссой, здоровается с ней, раздавшийся за массивной входной Дверью цокот множества копыт по мостовой возвестил прибытие не только лошадей, но также Джереми, Джорджа и Эми.
Поприветствовав восторженными криками старше брата, юная компания закружила вокруг Софии, горя желанием поскорее отправиться на свою первую конную прогулку в Парке.
Когда благодушно улыбающийся Минтон впустил в холл Джека, следом за которым спешил Нед, тот застал свою златокудрую головку в сильном волнении. Правда, маска сдержанности на ее лице сказала ему, что она не собирается уступать его надеждам, несмотря на общий радостный настрой.
— Успокойтесь, несносные вы бесенята! — повелел Джек, и бесенята тут же превратились в ангелов.
София твердо сжала губы. Но стоило Джеку встретиться с ней взглядом, и она капитулировала, а губы сами собой сложились в радостную улыбку.
— Доброе утро, сэр. Мы уже почти готовы.
— Почти? — Взяв ее руку, Джек повернулся, чтобы кивнуть Клариссе.
— К нам присоединится Тоби, мой старший кузен. Он пошел переодеваться, — сказала София, прикидывая, как бы повежливее высвободить пальцы из теплой ладони Джека. Несмотря на ее твердое намерение держаться отчужденно, сердце, такой ненадежный союзник, учащенно забилось.