Ее холодное лицо определенно родило в его голове некоторое подозрение. Он дернул поводья. Его конь, который все это время вел себя довольно спокойно, теперь конечно же взбрыкнул и отскочил в сторону, Марстон попытался совладать с ним, чертыхаясь сквозь зубы.
С усилием сдерживая смех, София ухватилась за возникшую тему:
— Мистер Марстон, кажется, вам лучше поскорее вернуть эту лошадь назад в конюшни. Ее поведение заставляет меня сильно нервничать. — Она изобразила чисто женский испуг.
Мистеру Марстону не оставалось выбора. Он угрюмо кивнул и поскакал прямиком к воротам Парка.
— Не хотел бы я оказаться на месте того конюха, у которого он арендовал эту лошадку.
Это замечание вызвало общий смех, и напряжение исчезло как не бывало. Дети, к которым вернулось прежнее настроение, снова ускакали. Некоторое время спустя компания по общему согласию решила двинуться по следам мистера Марстона.
София какое-то время собирала детей, выстраивала их в должном порядке, присматривала за ними во время движения по оживленной улице, но когда они свернули на Маунт-стрит и дети уехали вперед, она подняла глаза на своего спутника. Его лицо было спокойным, он выглядел полностью довольным.
— Я хочу извиниться за поведение мистера Марстона, сэр.
Джек взглянул на нее:
— Глупости, дорогая моя. Разве вы за него в ответе? И кроме того, — он внимательно посмотрел на нее своими синими глазами, — ведь вы его ни в коей мере не одобряете.
— Боже избави! — содрогнулась София и, увидев, как на лице Джека появилось выражение удовлетворения, тут же пожалела, что не выразилась сдержаннее. Разве Джека Лестера касается, кого она одобряет, а кого нет? Спеша укрыться за спасительной банальностью, она проговорила: — Кажется, балы наконец-то начинаются.
Он кивнул, подхватывая новую тему:
— Да, наконец-то. Ваша кузина будет представлена одной из первых. Ваша тетушка опередила всех.
Вспомнив о продуманной расчетливости Люсиллы, София улыбнулась.
— Так и есть. Она твердо решила извлечь из этого сезона максимальную пользу.
Кларисса на своей кобыле поравнялась с Джеком.
— Вот именно, — заявила она бойко. — Мама задумала устроить в честь моего выхода в свет до невозможности многолюдный прием.
София с Джеком обменялись сдержанными улыбками. Джек, повернувшись к девушке, выразительно поднял бровь:
— В самом деле? А что вы знаете о приемах вообще, мисс Вебб?
Кларисса покраснела и неопределенно взмахнула рукой.
— Софи мне о них много рассказывала.
— Ну-ну. — У Джека дрогнули губы.
Веббы-младшие уже вошли в дом, оставив лошадей на попечение конюхов. София позволила Джеку Лестеру снять себя с седла, выдержав это испытание с похвальной стойкостью.
Взглянув на него, она увидела, что он понимающе улыбается.