Любовь по расчёту — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Любовь по расчёту»

Кловер Шервуд вынуждена выйти замуж за богатого фермера Балларда Макгрегора, чтобы спасти свою семью от нищеты. Но может ли настоящее чувство возникнуть между аристократкой и грубым, необразованным человеком? История о преодолении предубеждений и открытии истинной любви.

Автор: Ханна ХауэллЖанры: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы

Раздел Chitat.online для книги «Любовь по расчёту» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Любовь по расчёту»

О чем книга

Кловер Шервуд вынуждена выйти замуж за богатого фермера Балларда Макгрегора, чтобы спасти свою семью от нищеты. Но может ли настоящее чувство возникнуть между аристократкой и грубым, необразованным человеком? История о преодолении предубеждений и открытии истинной любви.

Кому подойдет

  • читателям, которым важны чувства, выбор героя и эмоциональная линия

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Кловер Шервуд вынуждена выйти замуж за богатого фермера Балларда Макгрегора, чтобы спасти свою семью от нищеты. Но может ли настоящее чувство возникнуть между аристократкой и грубым, необразованным человеком? История о преодолении предубеждений и открытии истинной любви.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Любовь по расчёту» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Кловер быстро оглядела его, и ее замешательство переросло в испуг. Бриджи Балларда были в пыли, рубашка разорвана, а куртка из оленьей кожи заляпана грязью. Если они с Сарой занимались неподобающими делами, то это была какая-то грубая игра, и, похоже, происходило это все посреди дороги. От него несло так, словно он валялся в мусорной куче.

Все еще глядя ему в глаза, она заметила осторожно:

— Наверное, вы с Сарой решили покувыркаться в поле.

Потребуются серьезные объяснения от Балларда, прежде чем она оставит свой язвительный тон.

— Нигде мы не кувыркались. — Он глубоко вздохнул, понимая, что если не сдержится и станет возмущаться, то тем самым только ухудшит и без того напряженную ситуацию. — Я собираюсь рассказать тебе историю, в которую, вероятно, будет трудно поверить.

— Нисколько не сомневаюсь!

Баллард проигнорировал ее сарказм.

— Я помог донести ваш гигантский буфет до дома Сары. В тот момент я уже догадался, что она ведет какую-то игру, но старался не обращать на это внимания.

— Должно быть, у Сары гораздо больше мозгов, чем я думала, если тебе, чтобы додуматься до этого, понадобилось полдня, — глядя на мужа исподлобья, произнесла Кловер.

— Как только мы оказались у нее в доме, она продолжила свой бесстыдный флирт.

Кловер не шевелилась. Казалось, она даже вздохнуть боится, и Баллард понял, что, несмотря на ее язвительный тон, она его выслушает."

"— Я уже собирался домой, когда она предложила мне прохладительный напиток. Я согласился, но не столько из-за того, что хотел пить, сколько потому, что хотел расставить все по своим местам и сделать так, чтобы она никогда больше не вставала между мной и тобой. — Он выдержал ее взгляд и со всей искренностью сказал: — Я не буду клясться, что никогда не взгляну на другую женщину, милая, потому что мужчины в своих поступках не всегда руководствуются разумом, но я очень серьезно отношусь к клятве, данной перед Господом. Итак, я сказал Саре, что отныне я женатый человек и меня не интересуют те игры, которые она предлагает. Так что мы — кстати, очень недовольные друг другом — расстались несколько часов назад. Выходя из дома Марстенов, я чуть не столкнулся с мистером Грендаллом, который сказал, что купленный у меня жеребец подыхает, и буквально утащил меня с собой.

— С конем действительно все было так плохо?

— Да, но нам удалось его спасти. Кто-то отравил животину. Грендалл уверен, что это дело рук Диллингсуорта.

— Томаса? Ему-то это зачем?

— Не сумев заполучить эту лошадь, он не захотел, чтобы ею владел кто-то другой. От Грендалла я поехал домой, но у таверны увидел Эрона Сполдинга — он проявлял интерес к моим лошадям. Мы с ним выпили по паре кружек пива и заключили неплохую сделку. А потом, когда я вышел из таверны, на меня набросились двое.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Любовь по расчёту» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Любовь по расчёту» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Любовь по расчёту» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Ханна Хауэлл. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Жанры книги