— Я же знаю: сестра так больна, так больна… Отправила ей самое новое лекарство, говорят, творит чудеса. Дай бог, чтоб помогло… А что Захар Петрович Измайлов? Опять стал прокурором?
— Нет, по-прежнему работает на такси.
— А я думала, вы занялись моим делом по его поручению… Но все равно, передайте ему мой сердечный привет.
— Непременно, — пообещала Ольга Арчиловна.
На нее обрушился град вопросов. От наличия товаров в магазинах до положения в Прибалтике и Закавказье. Дагурова, как могла, утолила ностальгические страсти бывшей соотечественницы и решила приступить к делу, ради которого совершила столь далекий путь.
— Фаина Моисеевна, я должна провести с вами опознание…
— Знаю, вы говорили это по телефону из Москвы.
— Для этого нужны двое понятых.
— Одна уже есть, — показала Фаина Моисеевна в окно на Паолу, которая забавлялась с эрдельтерьером. — А второй, — она на минуту задумалась, — позову кого-нибудь из соседей. — Хозяйка поднялась.
— Но это еще не все. Нужен переводчик.
— А я на что? — улыбнулась синьора Фальконе. — Не скажу, что говорю по-итальянски, как Данте, но меня уже принимают за свою…
— Увы, Фаина Моисеевна, вы переводить не имеете права.
— Почему? — удивилась та.
— Потому что вы потерпевшая сторона. Совмещать нельзя.
— Господи, к чему такие формальности?
— Ничего не поделаешь, закон есть закон… Чтобы не было ни малейшего повода ставить под сомнение результаты опознания. Как говорят киношники, второго дубля не будет… Вы бы знали, с каким трудом я выцарапала эту поездку…
— Что же делать? — растерянно посмотрела на следователя Фаина Моисеевна. Та тоже была в большом затруднении.
— Может, у вас есть здесь знакомые, кто знает русский язык? — спросила она.
— Или эмигранты из Союза?
— Таких в Монделло не встречала. — Хозяйка взяла толстую телефонную книгу. — А если позвонить в туристические фирмы?
— Нет-нет, — поспешно сказала Дагурова. — Переводчику нужно платить, а эта статья расходов не предусмотрена.
— О! — вдруг просияла Фаина Моисеевна. — Что мы голову ломаем? Здесь же делегация советских писателей. Вчера их показывали по телевизору. Переводчик был свой. Правда, говорил по-итальянски с большим акцентом.
— А что, это мысль! — ухватилась за идею следователь. — Но как их найти?
Синьора Фальконе засела за телефон, и минут через пять они уже знали, что писатели из Советского Союза живут в отеле «Палас Монделло», здесь же, в городке Монделло…
Фаина Моисеевна вывела из гаража свой малолитражный «фиат» и повезла Дагурову в отель.