Но уж очень много благоприятных стечений обстоятельств: и женщина убита в припадке ярости, и он видит из окна вагона крутой поворот именно в таком месте, где можно отделаться от трупа, и полная уверенность, что позднее можно вернуться к этому месту и убрать труп. Нет, если бы он выбросил труп здесь случайно, его бы обнаружили давным-давно.
Она замолчала. Люси в упор, неотрывно, смотрела на нее.
– Понимаете, – сказала мисс Марпл, – очень хитроумно придумано – осуществить убийство именно таким образом; значит, оно тщательно продумано и взвешено.
Убийство в поезде в какой-то степени заметает следы. Убить ее в доме или гостинице опасней: всегда найдутся люди, которые заметят, когда он входит или выходит из дома. В пригороде могут заметить номер машины. А в поезде едет много пассажиров. В вагоне, где нет коридора, тем более легко это сделать, оставшись один на один с женщиной. Нет, он хорошо знал, каковы будут его последующие действия. Более того, он хорошо знал Рутерфорд-холл. Я имею в виду его географическое местоположение, его изолированность.
Рутерфорд-холл представляет собой своеобразный островок, окруженный железной дорогой.
– Действительно, – согласилась Люси. – Рутерфорд-холл – это какой-то осколок прошлого. Шумная и суетливая городская жизнь бурлит вокруг, но совсем не затрагивает его. По утрам приходят только разносчики продуктов, и все.
– Итак, мы должны согласиться, что убийца в тот самый вечер был в Рутерфорд-холле. Было темно, когда он сбросил с поезда труп, и никто не мог найти его раньше следующего утра.
– Да, правильно.
– Убийца приехал... но как? На машине? По какой дороге?
Люси задумалась.
– Вдоль фабричной стены идет небольшая тропинка. Очевидно, он пришел оттуда, прошел под железнодорожным мостом на вторую боковую дорогу, ведущую из Рутерфорд-холла. Затем он перелез через забор, прошел внизу возле насыпи, отыскал труп и отнес его в машину.
– И затем, – сказала мисс Марпл, – он должен был увезти его в какое-то место, которое он заранее подготовил. Нет, он заранее все продумал.
Я не считаю, что он увез труп из Рутерфорд-холла, а если увез, то совсем недалеко. Можно предположить, что он захоронил его где-нибудь поблизости.
Она вопрошающе взглянула на Люси.
– Может быть, вы и правы, – сказала Люси, – но это не так-то просто сделать.
Мисс Марпл согласилась с ней.
– Он не мог закопать тело в парке, там вскопанная земля сразу бросится в глаза. А есть в поместье участки, где земля была уже вскопана?
– Да, в садике возле кухни.