Но это очень близко к домику садовника. И хотя он старый и глухой, все равно там прятать труп рискованно.
– А собака есть?
– Нет.
– В таком случае, может быть, в сарае или во флигеле?
– Конечно, это проще и быстрее... Там много заброшенных старых построек: развалившийся свинарник, конюшни, сараи для хранения упряжи и сбруй, мастерские, к которым никто даже близко не подходит. Или он просто забросил труп в заросли рододендронов или в кусты.
Мисс Марпл кивнула.
– Да, думаю, что это вероятнее всего.
В дверь постучали, и в комнату вошла хмурая Флоренс с подносом в руках.
– Как хорошо, что вас пришли навестить, – сказала она мисс Марпл. – Я испекла лепешки по своему собственному рецепту, вы их когда-то так любили.
– Флоренс всегда печет что-нибудь необыкновенно вкусное к чаю, – сказала мисс Марпл.
Флоренс от такой похвалы вдруг расплылась в улыбке, которой от нее никак нельзя было ожидать, и поспешила выйти из комнаты.
– Надеюсь, дорогая, – сказала мисс Марпл, – за чаем мы больше не будем говорить об убийстве.
Уж очень неприятная тема!
IIВыпив чай, Люси встала:
– Я поеду. Как я уже вам говорила, в Рутерфорд-холле нет человека, которого мы с вами ищем как убийцу. Там живут только старик и женщина средних лет, да еще старый глухой садовник.
– А я и не говорила, что он там живет, – сказала мисс Марпл. – Я лишь имела в виду, что этот человек хорошо знает Рутерфорд-холл. Но вы найдите вначале труп.
– Похоже, вы уверены, что я его найду, – сказала Люси. – Я-то сама настроена не так оптимистично.
– Убеждена, что найдете, моя дорогая Люси. Вы такая энергичная.
– Может быть, в чем-то другом, но опыта поисков трупов у меня нет.
– Единственное, что требуется – здравый смысл, – сказала мисс Марпл ободряюще.
Люси рассмеялась, мисс Марпл улыбнулась ей в ответ.
На следующий день Люси приступила к систематическим поискам."
"Она заглянула во флигели, обследовала кусты шиповника у старого свинарника и уже осматривала котельную под оранжереей, когда вдруг услышала сухой кашель.
Она обернулась и увидела старого садовника Хиллмана, неодобрительно глядевшего на нее.
– Будьте осторожны, а то можете серьезно пострадать, мисс, – сказал он. – Ступеньки совсем сгнили. Вот вы только что были на чердаке. А половицы там совсем никудышные.
Люси изо всех сил старалась не показать своего замешательства.