– Разумеется, он думает, что сейчас мы направляемся в Гретна-Грин.
– Ну, мы никак не могли сделать это так быстро. – Она вздохнула. – Так что, полагаю, он думает, что мы остановились в придорожной гостинице. Надеюсь, он верит, что мы спим в разных комнатах.
– Не так обычно бывает, когда двое убегают, чтобы пожениться. Думаю, они перестают притворяться и предаются страсти, где и когда могут.
Она тихонько хихикнула.
– Что смешного? – спросил он.
– Просто я слышала в кухне, слуги ждут, что вы с леди Дамарой сегодняшнюю ночь проведете вместе. Полагаю, именно для этого и вино у тебя на столике.
Грегори скрыл свою досаду. Он тоже был уверен, что фрукты, вино и прочее были декорациями к ночному рандеву.
– То, что слуги так говорят, не значит, что это правда.
– Верно. Как и слух, о котором упоминал лорд Марбери… о тебе и… моей старой школьной подруге Элизе. – Она снова усмехнулась, на этот раз с оттенком грусти.
Пиппа посмотрела ему в глаза.
Его больно задело, что она так сказала. Но с чего бы? В конце концов, это правда. Он ведь спал с Элизой – один раз.
Но ему была невыносима мысль, что Пиппа знает. Невыносима была мысль, что она может – хоть когда-нибудь – подумать о нем дурно.
– Расскажи мне правду о вас с Элизой, – попросила она, и даже в темноте он видел, как ее глаза вспыхнули больше, чем простым любопытством. Было в них что-то еще… у нее имелась еще какая-то причина желать знать.
– Сначала ты скажешь мне, почему тебя это интересует, а потом, клянусь, я расскажу тебе правду.
Пиппа тяжело вздохнула. На минуту в комнате стало тихо-тихо.
– Не важно, – наконец проговорила Пиппа.
Он, конечно же, испытал облегчение.
– Завтра поговорим, ладно? О том, что нам с тобой делать, когда закончится прием.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что не намерен отвозить тебя назад к дяде Берти.
– Правда? – И не успел Грегори и глазом моргнуть, как она вскочила с тюфяка и кинулась ему на шею. – Ох, спасибо тебе, Грегори.
Он позволил Пиппе повиснуть на нем. В сущности, Грегори прикрыл глаза и упивался своими ощущениями.
– Я решил сегодня, когда увидел тебя на лестнице с теми грубоватыми лакеями…
– Они вели себя просто по-хамски.
– …что тот, кто с таким упорством пытается убежать от своей судьбы, должен иметь для этого очень вескую причину.
Она стиснула его еще крепче, потом отодвинулась, чтобы посмотреть на него.
– Это правда, что там, внизу, меня сильно беспокоила вся эта затея с камердинером. Я даже задавалась вопросом, стоит ли оно того. Но все же да, стоит. – Она сжала его плечи и легонько встряхнула. – Стоит.
Он не переставал удивляться и восхищаться ее преданностью своей мечте.
– Скажи, – попросил он, – что так тебя… увлекает в изготовлении сахарных скульптур?
– Они приносят людям радость – вот что.