— Во время боевого дежурства на моей лодке не было проблем с секретностью.
— Дело не в секретности, — ответил майор и неожиданно замялся, — я… то есть мне… — Он быстро взял себя в руки и на одном дыхании доложил:Господин капитан, командование поручило мне сообщить вам тяжелое известие. Ваша жена и ребенок погибли при трагических обстоятельствах. Мне очень жаль, сэр!
Майор умолк, словно его внезапно лишили дара речи. Уилкинсон почувствовал, как его сознание погружается в грязно-серый туман, сквозь который эхо от слов майора гремело, словно набат, раскаленными волнами прокатываясь через мозг.
Несколько минут он молча сидел, не шевелясь, словно окаменел от услышанного.
— Капитан Уилкинсон? Сэр? — осторожно позвал его майор. — Вы меня слышите? — Он обернулся к одному из офицеров и коротко кивнул.
Офицер шагнул к Уилкинсону, на ходу доставая из кармана ампулу с нашатырным спиртом. Но капитан жестом остановил его.
— Как это произошло? — деревянным голосом спросил Уилкинсон.
— Самоубийство, — ответил майор.
— Конкретнее, — лишенный эмоций голос подводника ничего не выражал.
— Ваша супруга с младенцем на руках выбросилась с девятого этажа медицинской клиники, где произошли роды, — немного помедлив, ответил майор.
Уилкинсон мгновение помолчал и столь же безразличным тоном уточнил:
— Ребенок родился неполноценным?
Майор болезненно прикрыл глаза, ему самому этот разговор давался с большим трудом.
Он молча протянул Уилкинсону лежащую на столе папку и только потом заставил себя ответить:"
"— Это данные медицинского освидетельствования.
Уилкинсон не глядя забрал папку и все так же спокойно спросил:
— Я посмотрю позже. Что с ним, майор? Что было с моим сыном?
— Тяжелые мутации, сэр. Недостаток двух хромосом. Ребенок родился без глаз… совсем… Вашей супруге предложили подписать прошение об эвтаназии, но она… никто не ожидал… — Майор замолчал.
— Я вас понял, майор. — Уилкинсон, сжимая в руках папку, поднялся на ноги. — Спасибо, что взяли на себя эту тяжелую ношу. Теперь я могу идти?
— Да, конечно, сэр… — Майор внимательно посмотрел на него. — Мы можем отвезти вас домой, сэр.
— Лучше на кладбище, майор. Я хочу навестить семью.
Уилкинсон вышел из кабинета в сопровождении офицеров безопасности.