О чём книга «Невестка слепого барона (СИ)»
Тело болело до невозможности, дыхание было呛涩难耐。我试图四处张望,但仿佛被某种神秘力量卷入了无尽的走廊,走廊里有黑衣女子,她们像瘦弱的乌鸦般掠过,哭喊着把我拖拽进去。这感觉既陌生又恐惧,就像是在梦中游历未知的世界。

Тело болело до невозможности, дыхание было呛涩难耐。我试图四处张望,但仿佛被某种神秘力量卷入了无尽的走廊,走廊里有黑衣女子,她们像瘦弱的乌鸦般掠过,哭喊着把我拖拽进去。这感觉既陌生又恐惧,就像是在梦中游历未知的世界。
Похоже, «Невестка слепого барона (СИ)» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Следующий танец был еще более целомудренным, и потому в кругу танцующих появились молодые девицы.
Большая часть гостей стояла группами. И хотя неловкости я не чувствовал, но прекрасно понимал, что знакомиться с нами никто не собирается. Клэр же, к моему огорчению, немного расстроилась:
— Освальд, а если местные нас так и не примут?
Я слегка пожал плечами и ответил:
— Им будет сложно это сделать.
— Почему ты так думаешь?
— Высокие урожаи, хорошо вооруженная и натренированная личная армия, оживившаяся в графстве торговля…
Все это не даст им возможности игнорировать нас.
Даже то, что я частично успел подготовить семена в этом году, привело к сильному уменьшению количества сорняков.
Его светлость, герцог Бальгер оказался даже умнее, чем я ожидал: он совершенно точно заметил, что в первом танце мы с Клэр шли не на своих местах. Однако он не стал хмурить брови или выговаривать провинившимся баронам. Герцог поманил к себе рыхлого и седого толстяка графа Крогге и, ласково улыбаясь, что-то тихонько выговорил ему, слегка погрозив пальцем.
После этой интимной беседы граф Крогге подошел к одной из компаний, где стоял еще один граф, имени которого я, увы, не запомнил, и с кислым лицом начал объяснить что-то двум высоким крепким баронам, до этого весело смеявшимся графским шуткам.
Мы с Клэр честно оттоптались-отскучали бал, но вынуждены были встать в колонну на последний танец.