«Не бойся», — мурлычет пантера, потираясь о мои ноги. — «Я присмотрю за вами обоими».
Но задать вопрос не успеваю, пантера прячется в кустах. На что она намекает?
Обед приходит быстрее, чем мы успеваем собрать все тыквы. А я ведь даже не успела помочь Орте! Тоже мне, хозяюшка! Я поспешно выгоняю с огорода солдат мыть руки, а сама бегу на кухню.
— Ох, Айтина, — Орта вытирает руки фартуком. — Хорошо, что ты пришла! Я тут вроде бы поставила тыквенный суп, да только что-то мало его вышло, не управилась одна. На всех не хватит. Пришлось Вальчека просить сделать грибной, а теперь вояки спорят из-за того, кто что есть будет. Ты бы их успокоила…
Мне приходится выйти и пообещать всем, что к завтрашнему дню я им приготовлю что-то, чего хватит на всех и что можно будет захватить с собой. Попробую сладить с цукатами. Наверное, придется магию применить, чтобы быстрее сделать. И вообще… магия — такая классная штука!
Слегка перекусив, мы с Альбой отправляемся к штабу. Я несу корзинку для Нортона, а пантера бесшумно скользит рядом, изредка нервно подергивая хвостом.
«Он снова крутится где-то рядом. Теперь рядом с таверной», — говорит она.
— Ну вообще это нормально, — пожимаю плечами. — В таверне же Мери, наверное, ее ждет.
«Не знаю. Но пахнет страхом и чем-то горьким».
Киваю, решив, что обязательно послежу за ним. Но сейчас меня ждет общество дракона. Очень приставучего и въедливого… Вот надо бы его внимание все туда перевести, а я удалюсь в тень.
Мы подходим к штабному дому, глядя на который я искренне не понимаю, зачем Нортону переселяться к полуразвалившейся таверне. Дом крепкий, с целыми ступеньками крыльца и окнами. Один из тех, что хорошо сохранились.
А таверну нам еще чинить и чинить… Может, тоже солдат у Нортона попросить?
Перед крыльцом Альба остается, а детишки хозяев дома с любопытством окружают ее. Кажется, всем так и хочется потрогать пантеру, потрепать ее за шерсть (главное, не потаскать за хвост!), но ребятня ее побаивается и просто восторженно смотрит.
— Десять человек: по пять лучников и мечников. Хотя нет… еще мага, — слышу голос генерала, когда вхожу в дом. — В боевом оснащении и с щитовыми артефактами. Нужно проверить, как далеко отступили орки и сохранились ли какие-то ловушки, которые вы устанавливали.
— Слушаюсь! — отвечает Гор, вытянувшись перед драконом, а потом разворачивается и, подмигнув по пути мне, выходит.
Я вхожу в комнату, которая служит приемной для Нортона, а он, подняв глаза от документов, расплывается в улыбке.