Переводчик — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Переводчик»

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Автор: Алексей Сергеевич СуконкинЖанры: Литрпг

Раздел Chitat.online для книги «Переводчик» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Переводчик»

О чем книга

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Кому подойдет

  • тем, кто хочет выбрать книгу по описанию, жанрам и похожим произведениям

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Откровенная исповедь о войне и её воздействии на человека. Выпускник МГИМО Олег Нартов волею судьбы становится переводчиком в спецназе, где сталкивается со страхом, болью и лишениями. История о том, как война ломает личность и испытывает её на прочность.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Переводчик» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Олег совершенно отчетливо представил себе, как нохча нажимает спусковой крючок автомат и пуля, пробивая лоб, входит в голову и вылетает сзади, вынося с собой обломки костей, сгустки крови и разорванные кусочки мозга…

— Не надо! Я не хочу умирать!

— Он тоже не хотел умирать…

Мертвый боевик улыбнулся и потянул спуск автомата…

Олег подскочил. Первое мгновение он просто не мог понять, где он находится. Потрогав голову, он убедился, что голова не прострелена, что он еще жив.

— Ты чего так разорался? — спросонья спросил Мишин. — Не хочешь умирать — не умирай. Только орать по ночам не надо.

Олег оглушено смотрел на офицеров. Он постепенно начал понимать, что это был только сон. Страшный сон. Олег подошел к умывальнику, и сполоснул лицо прохладной водой.

— Поднимаемся… — сказал, входя Иванов.

Нартов сел на нары. Сон прошел, но самые яркие картинки сна оставались стоять перед глазами. Убитый чеченец улыбался, и поднимал к его голове автомат. Олег помотал головой и вслух сказал:

— Это чудовищное преступление…

— Что именно? — спросил Иванов.

— Война.

— Да ладно тебе, — сказал Мишин. — Не морочь нам головы…

— Тот, кто начал войну — сам достоин смерти, — сказал Олег.

— Собирайся, — уже вместе сказали Мишин и Иванов.

— Я не виноват в том, что убил его. Виноват тот, кто развязал здесь войну. Я всего лишь пуля, которую выпустили из ствола. Пуля не виновата. Виноват стрелок. Тот, который выпустил пулю…

— Так оно и есть, — сказал Глеб.

Выведя для себя формулу успокоения, Олег действительно почувствовал облегчение и начал собираться. Он быстро надел разгрузку, разместил в ней весь боекомплект, попрыгал на месте, проверяя себя на «погремушку». На этот раз Олег взял с собой шесть снаряженных автоматных магазинов. Через десять минут он уже стоял в штабной палатке и слушал Романова, который подробно ставил сержантам и нескольким смышленым бойцам роты Иванова боевую задачу.

Через двадцать минут оставшаяся часть роты, растянувшись в колонну по два, двинулась в полной темноте по уже проверенной дороге в сторону Сельментаузена. Впереди, на некотором удалении от основных сил, следовал головной дозор, возглавляемый Даниловым. Двигались довольно быстро, и уже через километр такого передвижения Олег почувствовал, что взмок.

Ночь была темна, хоть глаз выколи. Глеб откровенно радовался этому обстоятельству, и пару раз даже сказал об этом Нартову. Сам ротный тоже взмок, и это было видно по тому, как от его воротника поднимался пар.

На подходе к селу рота остановилась.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Переводчик» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Переводчик» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Переводчик» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Алексей Сергеевич Суконкин. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Похожие книги по жанрам

Новые книги в близких жанрах

Жанры книги