Санта–Барбара II. Книга 1 — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Санта–Барбара II. Книга 1» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Триста дней в году я расследую воровство, драки и всякие другие более или менее тяжкие преступления, а на триста первый является кто‑то и начинает упрекать меня моей профессиональной непригодностью или моим мексиканским происхождением. Я не жду, что меня за мою работу наградят медалью. Медали получают шефы полицейских управлений, министр юстиции, окружные прокуроры и судьи. Следователь по уголовным делам чаще всего получает язву желудка или нервный срыв. Я не жду ни похвальных грамот, ни почетных ленточек, ни золотых значков, ни чего‑нибудь иного в этом роде.
— Пол, выслушай меня. Я просто произношу свои речи один раз и конспектов не оставляю. Мне в высшей степени наплевать, как Тиммонс зарабатывает свои деньги, чтобы оплачивать квартиру, оплачивать автомобиль, покупать спиртное и весело проводить время. Меня не интересует, как ревностно он относится к своим обязанностям… Я просто хочу сказать тебе одну вещь — если окружной прокурор замешан в чем‑то нечистом, то я просто хочу вывести его на чистую воду.
Круз умолк, хмуро глядя через стекло на улицу.
Порывы ветра все усиливались. Шум пальмовых ветвей, качавшихся на ветру, доносился даже сюда, в машину.
— Интересно, а что у него с Иден? — тихо спросил Уитни. — Похоже, он неравнодушен к ней.
— Или демонстрирует неравнодушие… — добавил Круз. — Тиммонс относится к той породе парней, которые поступают, руководствуясь лишь корыстными целями. Не может быть, чтобы он просто положил на нее глаз. Здесь есть еще что‑то, во всяком случае, я так думаю.
— Может, ты и прав, — пожал плечами Пол. — Ну что, поехали?
— Да, — кивнул Круз. — Только поедем на сей раз не по домам, а назад в полицейское управление.
— А что такое? — спросил Пол. — Ты думаешь, нас там ждет еще работа?
— Да, нам нужно еще раз уточнить ваши планы и тщательно продумать дальнейшие действия, чтобы таких проколов, как сегодня, больше не повторялось. Кстати говоря, а где Альварес?
Уитни пожал плечами.
— Должно быть, на месте. Ведь, насколько я помню, ты его еще не отпускал сегодня с работы.