Санта–Барбара II. Книга 1 — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Санта–Барбара II. Книга 1»

Сюжет развивается вокруг мира Санта-Барбары, где меняются герои и усложняется сюжет. СиСи Кэпвелл и Иден ищут способы расширения бизнеса в городе, а строительство рекламного щита на крыше отеля становится частью их планов. Возникает напряжение по мере развития событий.

Автор: Александра ПолстонЖанры: Легкое чтение, Любовные романы, Современная проза

На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Санта–Барбара II. Книга 1» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о «Санта–Барбара II. Книга 1»

О чем книга

Сюжет развивается вокруг мира Санта-Барбары, где меняются герои и усложняется сюжет. СиСи Кэпвелл и Иден ищут способы расширения бизнеса в городе, а строительство рекламного щита на крыше отеля становится частью их планов. Возникает напряжение по мере развития событий.

Кому подойдет

  • читателям, которым важны чувства, выбор героя и эмоциональная линия

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Сюжет развивается вокруг мира Санта-Барбары, где меняются герои и усложняется сюжет. СиСи Кэпвелл и Иден ищут способы расширения бизнеса в городе, а строительство рекламного щита на крыше отеля становится частью их планов. Возникает напряжение по мере развития событий.

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга «Санта–Барбара II. Книга 1» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

— «Вульгарный», папа, означает «простой». Так вот, по–моему, ты не желаешь простоты. Ты не помнишь, конечно, что такое «принцип Оккама»? Ну, так вот я напомню тебе. Это значит — не искать множество сущностей там, где их нет. Не нужно громоздить одно понятие на другое. Если Маккормик совершил преступление, то он должен быть наказан. Вот и все.

СиСи разочарованно покачал головой.

— Я был бы готов согласиться с тобой, Мейсон, если бы ты в своих рассуждениях учитывал чувства других. Ты хочешь добиться публичного осуждения Марка, ты идешь к своей цели напролом, не замечая, как от этого страдают другие. Ты заставляешь Мэри страдать еще сильнее.

— Откуда тебе знать об этом? — угрюмо спросил Мейсон.

— Потому что я разговаривал с ней, — спокойно ответил СиСи. — Она рассказала мне о том, что ты слишком рьяно бросился преследовать Марка. Ты не хочешь прислушаться к ее чувствам и хоть раз в жизни пойти наперекор себе, смирив свою гордыню. Может быть, ты не замечал, но со стороны это очень хорошо видно — ты всегда поступаешь вопреки тому, чего хотят от тебя окружающие. В случае с малознакомыми людьми это еще хоть как‑то можно объяснить, но ведь ты поступаешь так и со своими близкими.

— Как же, по–твоему, я должен поступать? — угрюмо спросил он. — Я что, должен только и делать, что выслушивать советы окружающих. Почему я не могу поступать самостоятельно? Или, по–твоему, мой разум настолько слаб, что ты отказываешь ему в праве на собственные мысли? СиСи разочарованно махнул рукой. — Мейсон, я ничего подобного не говорил. Я хотел сказать только одно — в данном случае Мэри должна решить все сама. Тебе не стоит пытаться выступать от ее имени.

Мейсон устало потер лоб.

— Мэри сама не знает, что хочет. Может быть, она смогла бы что‑то сделать, но боится…

СиСи недоуменно посмотрел на сына.

— Чего же, по–твоему, она боится?

— Она боится, что это решение станет главным в е жизни. Она боится взять на себя такую ответственность вот почему она всячески пытается уйти от этого вопроса. Для нее не это главное.

СиСи брезгливо поморщился.

— Ладно, давай не будем сейчас обсуждать, что главное в жизни Мэри. Я вижу, что главное в твоей жизни.

Мейсон вскинул голову и устало заявил:

— Что же, по–твоему?

Мейсон почувствовал так, как будто его окатили ушатом холодной воды.

Это слово было брошено ему в лицо с такой нескрываемой яростью и презрением, что он смутился. Может быть он вспомнил при этом одну из библейских заповедей. Может быть испугался отца.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Санта–Барбара II. Книга 1» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Санта–Барбара II. Книга 1» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Жанры книги