Седьмой круг — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Седьмой круг» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Поймав одну красавицу, Саффолк рывком усадил ее к себе на колени, и прокинув в себя порцию вина, звучно поцеловал в губы, потом так же решительно спихнул девицу, хлопнув по ягодицам. Потом Чарльз пустился в долгие и красочные описания событий, произошедших во время встречи с лидерами заговорщиков, яростно жестикулируя и прерываясь только для того, чтобы промочить горло. Мельбурн напряженно слушал герцога, но он упорно не упоминал о судьбе письма, и реакции Томаса Перси. Ожидание было мучительным, и он становился все мрачнее, не смел прервать Брендона.
— Значит, это конец? — спросил Клиффорд, когда Чарльз, наконец, полностью растратил дар красноречия и успокоился, или изрядно охмелел. — Восстание подавлено?
— Ну, не совсем. Скорее, мы выиграли время. Бунтовщики разошлись по домам. И будут терпеливо ждать созыва совета в Йорке. А мы тем временем выработаем новую стратегию. Нужно все обсудить с Его Величеством. Аск очень хочет верить королю. Мы сыграем на его слепом доверии. Генрих сумеет успокоить Роберта.
— А другие лидеры? — Ричард, наконец, задал вопрос, который волновал его больше всего.
Герцог Саффолк серьезно и задумчиво посмотрел в лицо Мельбурна.
— Норфолк обещал амнистию всем, если они послушают здравого смысла и прекратят воинственные действия.
— Ты знаешь, о чем я спрашиваю, Чарльз. — сдержанно произнес Ричард, настойчиво сверля собеседника требовательным взглядом.
— Как не знать. — мрачно усмехнулся Брендон. Подняв голову, он обвел взглядом присутствующих.
Кто в недоумении, а кто в откровенном возмущении, мужчины начали медленно подниматься со своих мест и покидать временное строение. И все это время Ричард Мельбурн не сводил глаз с непроницаемого лица Чарльза Брендона. Когда они остались одни, Саффолк достал из нагрудного кармана пожелтевший, местами запачканный бумажный сверток и бросил на сторону стола, расположенной ближе к графу Мельбурну. Он посмотрел на знакомые до боли страницы, изумленно посмотрел в глаза герцога.
— Я не понимаю… — проговорил он. — Перси не поверил?
— Отчего же? — усмехнулся Чарльз. — Он точно знает, что его дочь жива.
— Тогда… — Ричард сдвинул брови. Он был совершенно сбит с толку. — Почему он вернул письмо?
— Потому что я ему его не отдал. — герцог хлебнул вина, и вытер рот рукавом. — Не смотри так на меня. Я сам был в шоке. Твоя пленница опередила тебя. Она сбежала из Мельбурна.





