После перемещения в неизвестное место все внутренние договоренности обнулились и Вальтез решил, что стал как покровитель и работодатель более привлекателен, чем молодой полукровка. Интересное предложение.
Я покосилась на Брейвуд. Брейвуд ждала ответа, повернувшись ко мне, но явно изнывая от желания опять попялиться на Диего.
— Хм, — я встряхнула кистью, но мои пальцы никто отпустить не соизволил. — Мы тут с лордом Фаворрой не успели обсудить кое-какой небольшой вопрос. О конфиденциальности.
— Будет тебе конфиденциальность.
Ох, и рычал раньше впечатляюще, и сейчас цедит красиво. Какой экземпляр у мамы с папой многосторонний родился.
— Тогда я….
— Ева.
— Да-да, слышу. Тогда я, пожалуй…
После небольшой паузы в лодке полыхнуло еле сдерживаемой магией. Тише-тише, не пугайте своим огнем милую зеленокожую девушку, которая чуть не подпрыгивает, чтобы полюбоваться вами во всей, так сказать, разнообразной красе.
— Да, я уже состою в ближнем круге лорда Фаворры.
И похоже буду вынуждена что-нибудь срочно придумать, чтобы нечаянно не засветить истинное положение вещей со своим настоящим уровнем. А еще — доказать одному твердолобому сиру, что прекрасно умею сдерживаться и не собираюсь никого заставлять прыгать с палубы в неизвестность, резать себе вены или делать прочие глупости, достойные полицейских сводок из сумасшедшего дома.
— Тогда через час огни проведут вас от кают к большому аукционному залу… — дриада говорила, а сама никак не могла удержать на личике нейтральное выражение. По крайней мере ее брови пытались подпрыгнуть вверх чуть не до линии травяных волос.
Похоже, она считала мое решение несколько глуповатым и крайне неразумным. Ну что с меня взять, повелась на смеска.
— Брейвуд, — я поднялась и неуклюже полезла через борт, в высшей степени неизящно выдернув свою руку из ладони тигра. — Проведи-ка меня до комнаты. Ты же обязана мне во всем помогать по распоряжению своего сира, правильно?
— Д-да, мисс.
— Ну и отлично. А с вами, лорд… мы скоро увидимся. Надеюсь, вы успеете до Поединка собраться, расслабиться или что вам там еще нужно в своей каюте. Кстати, а кто еще будет в ближнем круге?
— Увидишь на Поединке.
О. Сколько скрытого раздражения. Какой великолепный образчик сдерживаемой экспрессии."
"Я улыбнулась, легко, скорее намеком склонив голову перед работодателем, по неудачному стечению обстоятельств являющемуся еще и высшим лордом. Но кто из нас без греха?
— Пойдем, Брейвуд. Мне нужно успеть привести себя в порядок после не самой лучшей ночи в моей жизни.
И я двинулась к лестничному проему, выпустив щупы и с удовлетворением отметив волну эмоций в спину. А что. Ночь была так себе. Я отлежала бок.
Впереди только час и столько нужно успеть…
⭐ Глава 22. О менталистах.