Прости меня за то, что я сорвалась, я не хотела тебя обидеть.
— Я всё понимаю, леди Кэмпбелл.
Эмма благодарно кивнула и прошла в свой кабинет.
— Миледи, вы так и не скажете мне, куда ездили? Поездка, очевидно, выдалась неудачной.
— Я не хочу говорить об этом, Винсент, прости.
Девушка села за стол, не поднимая на дворецкого взгляда.
— Тогда я не смею настаивать, миледи. — Дворецкий намеривался уйти, но у самых дверей он вдруг задержался. — Миледи, позвольте спросить. Вы сегодня так же поедете в «Сиреневую ночь»?
Девушка, наконец, посмотрела на него.
— Возможно, а почему ты вдруг спросил?
— Ничего особенного, просто я подумал, что вы, наверное, плохо чувствуете себя, поэтому не решите ехать.
— Со мной всё в порядке, Винсент. Ты зря так беспокоишься.
Эмма улыбнулась, опустив взгляд на стол, но улыбка на её лице тотчас померкла. Внимательно осмотревшись, она подняла недоумённый взгляд на дворецкого.
— Пока меня не было, кто-то заходил в кабинет?
Лицо Винсента было непроницаемо.
— Нет, без вашего позволения никто не смеет заходить сюда. Я тщательно слежу за этим.
— Может быть, какая-нибудь служанка из числа новеньких?
— За служанок отвечает миссис Броук, поэтому я не думаю, что она не довела это до ума девушек.
Эмма прекрасно знала об этом, но всё равно её не покидало чувство, что кто-то рылся на её столе. Может это просто уже паранойя, после утренних известий? Она уже не была уверена ни в чём.
Артур опустил маску на глаза, после чего вышел из кареты.
Стать участником этого клуба оказалось не так сложно, сложнее было попасть в само здание. «Сиреневая ночь» представляла собой двухэтажный особняк, выполненный в классическом стиле.
Толпа незнакомых ему людей заполонила всё пространство перед ним. Все они желали узнать, что таится за закрытыми дверями. Нахмурившись, Артур принялся медленно продвигаться вперёд.
Неудивительно, что Шолто заинтересовался этим местом. Здесь и яблоку было негде упасть. Люди льнули сюда, как пчёлы на мёд.
Около входных дверей стояли привратники, которые проверяли карточки участников.
Выудив из кармана свою карточку, Артур внимательно следил за действиями широкоплечего мужчины. Тот в свою очередь пристально разглядывал его, затем вернул карточку и ответил:
— Добро пожаловать в «Сиреневую ночь», господин.
Артур был удивлён холодности его слов, но постарался не обращать на это внимания, и лишь кивнул в ответ. Наконец, он попал внутрь. То, что он увидел, приятно удивило его.