«Смерть» на языке цветов — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга ««Смерть» на языке цветов»

Все началось с маленького цветка лайма на теле убитой женщины. Следователь Лилия Ветлицкая узнает в жертве давнюю знакомую и берётся за опасное расследование. По мере поисков убийцы, оставляющего зловещие послания в виде цветов, Лилия понимает, что опасность угрожает не только ей самой, но...

Автор: Людмила МартоваЖанры: Легкое чтение, Детективы, Крутые детективы

Эта страница Chitat.online посвящена книге ««Смерть» на языке цветов»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.

БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Что важно знать о ««Смерть» на языке цветов»

О чем книга

Все началось с маленького цветка лайма на теле убитой женщины. Следователь Лилия Ветлицкая узнает в жертве давнюю знакомую и берётся за опасное расследование. По мере поисков убийцы, оставляющего зловещие послания в виде цветов, Лилия понимает, что опасность угрожает не только ей самой, но...

Кому подойдет

  • любителям тайн, расследований и постепенного раскрытия интриги

Как продолжить выбор

После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.

О чем эта книга?

Все началось с маленького цветка лайма на теле убитой женщины. Следователь Лилия Ветлицкая узнает в жертве давнюю знакомую и берётся за опасное расследование. По мере поисков убийцы, оставляющего зловещие послания в виде цветов, Лилия понимает, что опасность угрожает не только ей самой, но...

Как быстро найти похожие книги?

Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.

Что смотреть перед чтением?

Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.

Книга ««Смерть» на языке цветов» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Хотите я для вас соберу нечто особенное? Только не сейчас. Это требует времени, да и не все цветы есть под рукой.

— Конечно, хочу, — ответил Лавров. — Я буду так вам признателен. Кстати, скажите, как вас зовут?"

"— Аля. — Она бросила на него мимолетный взгляд из — под гладкой, иссиня — черной челки. — Тогда скажите мне, какие чувства вы хотите выразить своим букетом, и приходите за ним через пару дней. Скажем, через неделю. Годится?

— Годится, — улыбнулся Лавров, радуясь, что сегодня на цветы можно будет не тратиться. Задумавшись над «текстом» букетного послания, он невольно вспомнил Лилию Ветлицкую. — Надежность. Чистота. Удивительная красота. Надежда на будущее. Благородство черт и внутреннего мира.

— Ландыш, лотос, чайная роза, птицемлечник арабский, чертополох, — скороговоркой произнесла Ковалева, которую начитанный Лавров внутри себя прозвал «маленькой хозяйкой большого дома». Именно с этой героиней Джека Лондона она у него почему-то ассоциировалась. Ее руки порхали над цветочными вазами, и он подумал, что они у нее красивые, маленькие, грациозные, гибкие. Запястья украшали широкие массивные кожаные браслеты, которые ей удивительно шли. — Вы уже готовы совершить признание в любви?

— Пожалуй, нет, — признался Лавров. — Моя любовь пока должна остаться тайной.

— Тогда акация. Ваша дама изящно сложена?

— О да!

— Тогда еще василек и колокольчик, как напоминание о том, что вы думаете о ней. Вы же думаете, иначе бы мы сейчас с вами не разговаривали. — Лавров искренне подтвердил, что это чистая правда.

— Достаточно для первого раза. Перебор — это всегда дурновкусие. А так композиция получается целостной и гармоничной. Через неделю сами убедитесь. Иногда кажется, что многие цветы в букете несовместимы, но тем-то и ценнее умение сочетать несочетаемое.

— Вы это умеете?

— О да. — женщина печально улыбнулась. — Взять, к примеру, нас с мужем. Мы абсолютные антиподы, но вот уже двадцать лет мне удается нас совместить в одно единое целое. Окружающие утверждают, что гармоничное.

Что-то горькое слышалось в ее словах. Горечь сквозила сквозь тонкую линию губ, в повороте головы, в изгибе тонкой шеи. Она вообще была похожа на натянутую гитарную струну, нерв которой вибрирует в воздухе, издавая чуть слышный надсадный звук. В прошлом этой женщины, а может, и в настоящем ее семейной жизни крылась какая-то тайна, и Лавров даже не сомневался, что «скелет в шкафу» у Ковалевых точно был.

— У вас что-то случилось? — тихо и участливо спросил он.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

««Смерть» на языке цветов» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о ««Смерть» на языке цветов» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если ««Смерть» на языке цветов» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Людмила Мартова. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Жанры книги