Эдоард повел рукой, как бы подтверждая, что прощение дано. И бросил кости. Пять-четыре.
— Граф Иртон не интересовался ничем, кроме охоты.
Бросок Ганца. Три — шесть.
— А она со дня приезда в Иртон была, как в тумане.
— Этому были причины?
— Пока не знаю, ваше величество. При мне ничего не обнаружилось. Графиня обещала писать — и я тоже напишу ей, спрошу.
Его величество закончил партию и поднялся из-за стола с победой.
— А еще наведайся к управляющему Джерисона Иртона — и сообщи, что ни одно письмо в Иртон не должно уйти — если я его не видел.
— Слушаюсь, ваше величество.
Ганц раскланялся и ушел. Эдоард вздохнул, поправил корону перед изумительно прозрачным стеклянным зеркалом — и отправился к гостям.
Письмо Джерисона Иртона его величеству Эдоарду Ативернскому.
Впрочем, больше Джес придворный стиль не выдержал. Сил не хватило. Тем более, что Эдоард все эти словесные кружева недолюбливал.
Альтрес Лорт, нагло читающий всю переписку ативернских гостей, фыркнул.
А интересно — что там в этом Иртоне?
Надо дать секретарю поручение — пусть принесет все записи, где упоминается родовое имение графа.
И послать туда кого-нибудь поразведать… кто там из своих есть поблизости?
Шевалье, умница, вполне симпатичный парень — для скучающей зимой графини — самое то, что надо.
Сегодня же отправлю приказ с голубем!
Немногие из мужчин способны отказать любимой дочери, когда она произносит это страшное слово.
Особенно глядясь в изумительное зеркальце. Небольшое, но такое ясное, что полированному металлу до него расти и расти.
Его Величество Леонард посмотрел на дочку. Ларисия упоенно гляделась в зеркальце.
— Каким чудом получено это зеркало? Нет ли здесь скверны?
— Я приобрел его в Альтвере, ваше величество, — купец кланялся, мысленно подсчитывая прибыли. — И барон Авермаль заверил меня, что скверны на нем нет. Да и посмотрите сами — сзади там знак Альдоная.
На этом настояла Лиля.
Ее клеймо и клеймо Хельке скромно приткнулись в уголочке. А посередине ювелир выгравировал знак Альдоная — и украсил завитушками. Это церковь дозволяла.
— Действительно, будь это происки Мальдонаи — зеркало не выдержало бы священный знак. Но на всякий случай пусть альдон помолится над ним. Отнеси его в храм.
— Слушаюсь, батюшка.
Ларисия подхватила шкатулку в которой лежала ее драгоценность — и умчалась.
Леонард посмотрел на купца.
Купец жадничать не стал — и король это оценил. Чуть позже он получит освобождение от налогов на полгода. За такую редкость — не жалко.