— Какое испытание? А почему я не знаю? — пробормотал мсье Аллистер, недовольно поджимая губы.
— Я обязательно вам расскажу, если всё пройдёт успешно, — попробовала успокоить разволновавшегося управляющего, но не удалось.
— Я с вами.
— Вы наверняка голодны.
— Нет, я отужинал в деревне, — возразил мсье Аллистер и, взяв меня под руку, повёл во двор, где нас уже ожидали Брайн и Зак, нагруженный мешком с лодкой. Сейчас этот мешок выглядел большим и несуразным, наверняка Зак неверно сложил лодку. Надо было самой это сделать, показать, как правильно, но сейчас жаль было тратить время и перекладывать.
— В путь! — махнув рукой, скомандовала я, вскочив на Ефи.
До реки действительно было совсем недалеко, и через тридцать минут наш небольшой отряд замер на пригорке в немом восхищении, любуясь открывшимся видом. Река, сжатая с двух сторон отвесными скалами, сердито вздымалась клубами желтоватой пены, но, освобождаясь из плена гор, разливалась вширь, становилась тихой и смирённой. На противоположном берегу склонила ветви над прозрачной водой плакучая ива (или какое-то другое дерево), и шелест её нежной листвы сливался с шумом воды. Противоположный берег, покрытый зелёной травой и низкими кустарниками, плавно перетекал в золотистый песок у самой кромки воды.
— Это невероятно! — прошептала я, не отрывая взгляда от представшей картины.
— Наша Илга красивая. А сколько в ней рыбы водится! Вы такую и не ели никогда, — сказал Зак, гордо выпятив грудь.
— Возможно, — с улыбкой ответила ему. — Ну что, спускаемся?
У самой реки, разложив на берегу лодку, поручила Заку и Брайну накачать её. И стоило ей только расправить свои округлые бока, как со стороны реки послышался изумлённый возглас.
— Леди Натали, что это? — воскликнул мсье Аллистер, обходя вокруг ребят.
— Надувная лодка, — ответила ему и тут же обратилась к парням:
— Зак, Брайн, ничего не шипит? Лодка не пропускает?
— Нет, леди Натали, всё в порядке, — за всех ответил Брайн, предварительно прислушавшись.
— Замечательно, — пробормотала я, в нетерпении постукивая ногой.
Минут через десять общими усилиями моя лодка была накачана, и, приподняв, парни спустили её на воду.
— Лодка небольшая, значит, сначала залезаем в неё мы с Заком, — произнесла я.
— Нет, леди Натали, позвольте Брайну и Заку провести испытания без вас, — возразил мсье Аллистер, на лице которого отражалась такая решимость, что казалось, он был готов преградить мне путь, а в случае сопротивления — связать меня и вернуть в замок.
— Хорошо, — тяжело вздохнув, недовольно ответила я и принялась объяснять парням, как управлять лодкой, старательно не замечая на их лицах снисходительного выражения.
Чёрт! Как захватывает дух! Будто корабль на воду спускаю.