Тайна говорящего черепа — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Тайна говорящего черепа» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
— Они, конечно, не называли себя цыганами и одеты были обычно, но у меня глаз наметанный. Я, когда в цирке работал, много их повидал.
В молодости мистер Джонс какое-то время путешествовал с небольшим бродячим цирком. Проверял входные билеты и играл на духовой фисгармонии, которые в те времена были во всех таких цирках вместо нынешних синтезаторов.
— Они что, меня искали? — спросил Юпитер.
— Наверно, тебя… — Дядя усмехнулся. — Они сказали, что принесли привет от друга здешнему толстому пареньку. Не обижайся, Юпитер.
— И что за послание? — спросил Юпитер, не обращая внимания на ехидные реплики дяди.
— Послание странное. Похоже на загадку, ребус какой-то. Я его записал… подожди, сейчас посмотрю. Ага… Они сказали вот что: «Лягушка в озере с голодной щукой должна скорее выскочить оттуда». Это тебе что-нибудь говорит?
Юпитер чуть не подавился своей фасолью.
— Не знаю, — ответил Юпитер, стараясь не выдать себя. — Быть может, какая-нибудь старая цыганская поговорка. А ты уверен, что это были цыгане?
— Абсолютно уверен. Я достаточно на них насмотрелся, меня не обманешь. И кроме того, когда уходили, то говорили между собой на романо. Это древний цыганский язык. Я, конечно, не все понял, но слышал что-то похожее на «опасно» и «смотреть в оба». Ты ни в какую опасную историю не влез, надеюсь?
— Цыгане!.
— Нет, тетя Матильда, — ответил Юпитер. — По крайней мере, сам я никого из них не знаю.
— А мне они показались очень славными парнями, — заявил Титус Джонс, подкладывая себе еще сосисок. Мальчишки молча доели и вернулись к себе.
— Цыганское послание, — глухо сказал Пит. — «Лягушка в озере с голодной щукой должна скорее выскочить оттуда».
— Боюсь, что да. Нас предупреждают, что надо поторопиться с разгадкой этой тайны. Хотел бы я знать, каким образом здесь цыгане завязаны. Сначала я разговаривал с Зельдой. Потом Зельда исчезла, вместе со всей своей компанией. Теперь два цыгана появляются с посланием от друга. Надо полагать, этот друг — та самая Зельда… Но лучше бы она изъяснялась попроще, без таинственности этой.






