Тайна леди — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книги той же серии
Похоже, «Тайна леди» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Книга «Тайна леди» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Торн удивленно вскинул брови, но лакею было дано задание, а Робину представился шанс дохромать до окна и посмотреть в него. Невозможно, чтобы тут появилась Петра, идущая к нему через пышный парк, но он должен посмотреть.
Вошла одетая в черное экономка в сопровождении горничной, несущей большую простыню. Они накрыли ею постель, и Робина заставили лечь, облокотившись на гору подушек. Повернув голову, он мог видеть парк.
Когда слуги вышли, Робин сказал:
– Она не знает страну. Она выглядит как бродяга. Она говорит по-английски с акцентом.
– Ты, кажется, думал, что она может позаботиться о себе.
Робин ударил кулаками по кровати.
– Это она думает, что может сама позаботиться о себе. Сумасшедшая идиотка!
Торн прислонился к столбику кровати, скрестив руки на груди. В отличие от Робина, который часто выглядел беззаботным, когда таковым не был, герцог Иторн часто выглядел мрачным, когда не был таковым, но сейчас он был весьма серьезен.
– Вопрос в том, почему она убежала от тебя.
Робин впал в бешенство.
– Дьявол тебя побери! Да если бы я знал…
Робин упал на подушки.
– Она может быть шпионкой.
– Милан контролирует Австрия.
– Это так, – произнес Торн, вдруг задумавшись.
– Не обращай на меня внимания. Это все маскируется ее безумной идеей найти отца. Она не хочет, чтобы я знал, кто он, на случай, если она решит не объявлять о родстве. На самом деле она просто не доверяет мне.
– Ты назвался ей фальшивым именем, – заметил Торн.
– Тогда это не казалось важным. – Робин снова выругался. – Пауик и Фонтейн! Мне нужно послать инструкции. Дай мне письменные принадлежности и найди гонца.
Кокетка тявкнула, требуя, чтобы ее подняли на высокую кровать. Торн довольно осторожно повиновался. Робин приласкал собаку, но сказал:
– Чертовски неудобно иметь столько людей, о которых надо заботиться.
– Ты граф, – сказал Торн, дергая за шнурок звонка у камина. – Ты отвечаешь за сотни людей.
– Которые все, похоже, любой ценой стремятся позаботиться обо мне.
– Однажды это случится.
– Они упадут в обморок и умрут? – Робин скорчил рожу. – Я знаю, но графство работает, как часы.
– Тогда ты должен наслаждаться этим кусочком хаоса.
– Это, – сказал Робин, – не хаос, это пытка. Будь добр, прикажи подать кофе.
– Кофе, всегда кофе. Я думаю, ты любишь его больше, чем женщин.








