О чём книга «Тьма в его сердце»
Тьма в его сердце — книга автора Селина Аллен. Жанры: Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Тьма в его сердце — книга автора Селина Аллен. Жанры: Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Тьма в его сердце» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.
Тьма в его сердце — книга автора Селина Аллен. Жанры: Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Селина Аллен Легкое чтение Любовные романы Самиздат подборки серии
Тьма в его сердце — книга автора Селина Аллен. Жанры: Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Похоже, «Тьма в его сердце» относится к циклу. Ниже — другие найденные книги этой линии.
Но Блейк либо не смог его распознать, либо предпочел проигнорировать.
– Мне интересно, почему нам не удавалось встретиться раньше, – спокойно ответил он.
Я не знала, что сказать, и тогда решила сделать то, что делала всегда в подобных ситуациях – я решила промолчать. Молчание – прекрасная тактика, молчанием можно вывести человека на эмоции, влюбить его в себя, или оттолкнуть. Мне хотелось последнего.
– Мы приехали, – сказал Блейк, подъезжая к высотному зданию. И я была благодарна вселенной, что он не стал развивать тему, связанную с моей работой.
Джефферсон привез нас во французский ресторан – один из самых дорогих ресторанов города. Бронь здесь оставлялась за месяц, да и попасть в этот ресторан было проблемно даже для меня.
– Давно ты заказал здесь столик?
– Но как тебе это удалось? Я слышала о том, что здесь нужно оставлять бронь за несколько недель.
Либо он заказал столик месяц назад либо… Либо мы возвращаемся к разговору о единорогах.
– Да, но не в случае, когда ты знаком с владельцем ресторана, – пожал плечами Блейк.
Я невольно закатила глаза. Естественно. Джефферсон был знаком с хозяином. Стоило ожидать от него другого?
Ресторан располагался на последнем этаже здания. Окна занимали практически все стены, открывая вид на город. Внутри дизайн был сдержанным. Белые и бежевые цвета прекрасно сочетались с золотом.
По периметру помещения были расставлены столики со стеклянными столешницами, у половины из них, что находились в центре, были стулья из светлого дерева со вставками золотистых вензелей в спинке. У другой половины столов, расположенных по краям зала, были большие кресла, обитые кремового цвета кожей. Все выглядело роскошно и кричаще дорого.
Приветливая девушка сопроводила нас к столику, который располагался прямо у окон. Ресторан находился так высоко, что у меня закружилась голова. Но нужно признать, вид был поистине захватывающим. Яркие лучи закатного солнца освещали зал, отражаясь от поверхностей, покрытых золотым напылением. Туч практически не осталось, все они трусливо сбегали, словно боялись красного светила. Даже и не верилось, что утром в городе бушевала стихия.
– У тебя волосы переливаются, – послышался голос Блейка.
– Что? – спросила я, поворачивая голову в его сторону.
Он стоял рядом, и пока я следила за небом, кажется, он разглядывал меня. Рука его медленно потянулась к моему лицу, и Блейк коснулся моих волос: аккуратно взял темную прядь и пропустил через пальцы.
И тогда я обратила внимание на то, о чем он говорил. В оранжевом свете солнца мои волосы действительно стали переливаться золотом: завораживающее зрелище.
Мне не всегда удавалось увидеть закат. Солнце, лежащее у горизонта, часто скрыто за высотными зданиями.