После чего разместил в одной из капсул. Во вторую поместил аквариум с Акси.
— Можно и ей обезболивающее? — попросила я.
Директор не стал спорить, хотя и явно считал идею сумасбродной. Однако высыпал в аквариум розоватый порошок с запахом вишни. Герметично закрыл обе капсулы, пожелав удачи.
Яркий свет заставлял глаза слезиться. Я зажмурилась и уперлась руками в боковины капсулы. Через секунду она начала дрожать, гудеть и нагреваться. Пот тонкой струйкой стекал у меня по позвоночнику, от раскаленного воздуха пересохло в горле. Пахло грозой, хотя Джекоб Фокс и не использовал квадры.
Наверное, все дело во мне…
Перед инициацией Фокс не укрощал мои силы, и теперь они вырывались наружу, починяя страдание мне и, наверняка, Акси.
Единственный способ хоть как-то удержать квадры в себе — успокоиться. Но как это сделать, зная, что в этот момент твоя жизнь висит на волоске от смерти? Я словно попала в чистилище, до того стало жарко и душно.
Тщетно выравнивая дыхание, осела на пол. Заслонила лицо руками. Так хотелось разрыдаться, но слезы высыхали, не успев скатиться по щеке.
— Прости меня, Акси… — прошептала пересохшими губами.
И, кажется, отключилась. По крайней мере, перестала чувствовать жар и терзаться от невозможности хоть как-то повлиять на процесс слияния.
ГЛАВА 10. «Не было бы любви, да несчастье свело»
Короткие вспышки сознания чередовались с новыми провалами в бездну беспамятства. В какой-то момент ужасающий жар перестал беспокоить. Я почувствовала, как меня подняли на руки, но не смогла разлепить глаз.
Конечно же, это был Джекоб Фокс. Я узнала его, несмотря на то, что не могла видеть. Узнала по запаху: смеси табачного дыма и мускуса. Узнала по прикосновениям и голосу — вкрадчивому, успокаивающему. Но не смогла разобрать ни слова. Кажется, Фокс что-то спрашивал, но вскоре оставил эти бесполезные попытки.
Уложил на постель, и я снова отключилась.
Следующее пробуждение было очень болезненным. Будто все тело выворачивали наизнанку, скручивали в жгуты, рвали на куски. Не осталось ни одной мышцы, ни одного участка кожи, который бы не болел.
— Пей!.. — словно издалека донеслась команда Фокса.
К обветренным, искусанным до крови губам поднесли что-то холодное. Я послушно сделала несколько глотков, не разобрав вкуса.
— Вот умница, — похвалил Джекоб Фокс. — Прости, но я не могу ввести обезболивающее, это может повредить инициации.
Попыталась кивнуть, но не сумела. Почувствовала, как меня вновь поднимают на руки.