И гораздо тише добавили:
— Только и ждёте, когда мы все тут загнёмся.
— Давайте по порядку, — не реагируя на упрёки, предложил Дориан, — есть семья, готовая принять мальчика? Или предлагаете мне его на воспитание забрать?
— Я бы может и не против.
Не смей! Не привязывай меня к этому миру! Это нечестно! Для доходчивости ущипнула графа за бок.
— Однако мы с кузиной по этому поводу ещё не советовались, — дал заднюю Дориан. — К тому же мой замок сейчас — не лучшее место. Самая захудалая лачуга со знаком семёрки, нарисованным углём на стене, во стократ надёжнее… Ну так что, есть ли у мальчика родственники?
Толпа затихла. Ни шепотков, ни возгласов. Люди, кажется, боялись даже пошевелиться.
— Есть у него… и дядька, и тётка, — ответил староста, когда пауза начала слишком уж затягиваться. — Только у них самих семеро по лавкам. Оттого и не углядели.
Меня начала мучить совесть, но я понимала: с родными ребёнку будет лучше, чем в замке с потенциальной беглянкой и графом-вампиром.
— Умгу, — вздохнул Дориан. — Отнесите мальчика к дяде.
С этими словами он ухватил подмышки сонного малыша и передал его в уже протянутые руки. А потом сунул руку за пазуху, вытащил пухлый позвякивающий мешочек и бросил его старосте.
— И от этого четверть отдайте. Оставшееся разделите поровну на каждую семью… А по поводу леса и грядущей зимы заеду завтра ввечеру. Поговорим обстоятельно.
Толпа одобрительно загомонила.
— Благодарствуем, милорд, — снова поклонился староста.
И все поклонились. Даже смельчаки с окраин и чернобородый мужик. Вилы с топорами и те как-то поникли.
— Тогда доброй ночи, — аккуратно развернув лошадь, граф выехал из расступившейся толпы.
По дороге в замок мы не разговаривали. Выехав на просёлочную дорогу, Дориан пришпорил лошадь, и та разогналась в такой галоп, что там дышать можно было через раз, не то, что вести задушевные беседы.
В замок граф практически влетел:
— Никаких, милорд. Как прогулялись?
— Плодотворно. Убил хастроподу.
Я не понимала, о какой такой хастроподе речь. В дороге так растрясло, что теперь хотелось лишь одного — выпить холодной воды и лечь в кровать и уснуть.
— Это не всё, — Дориан вытащил сухой листик из пряди, упавшей на лоб. — Деревья начали просыпаться. А в Ружнице пропала женщина. И видимо, не просто пропала, раз её малолетний сын за ней в чащу пошёл.
Страж выразительно промолчал. Дориан же сузил глаза:
— А где Уиззи? В замке её нет.
— В саду, наверное, — неуверенно ответил Мёртон. — Она что-то лопотала про свежие цветы для миледи.
Подтверждая его предположение, в холл вошла румяная улыбчивая служанка с букетом из георгинов:
— Милорд, миледи, — поклонилась горничная.
— Уиззи, позаботься, пожалуйста, о миледи, — произнёс граф, намереваясь куда-то идти.